Ejemplos del uso de "compensate" en inglés con traducción "компенсировать"
Traducciones:
todos508
компенсировать234
возмещать61
компенсироваться15
скомпенсировать7
возмещаться4
давать компенсацию1
otras traducciones186
identify design changes to compensate or mitigate failure effects.
идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев.
Many gain-and are well placed to compensate the losers.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Can low interest rates really compensate for rising debt burdens?
Действительно ли низкие процентные ставки могут компенсировать рост долгового бремени?
Well, I'd assume that was to compensate for his condition.
Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние.
Moreover, exports to low-wage countries cannot compensate for job losses.
Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.
This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or
это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline:
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
Obviously trying to compensate for the size of her mouth and breasts.
Очевидно, старается компенсировать размер ее рта и груди.
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates.
Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок.
In principle, these changes increase economic efficiency, enabling the winners to compensate the losers.
В принципе, эти изменения увеличивают экономическую эффективность, позволяя победителям компенсировать потери проигравшим.
The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement.
Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.
Therefore, trade deals unambiguously enhance national wellbeing only to the extent that winners compensate losers.
Это означает, что соглашения о свободной торговле позволяют увеличивать национальное благосостояние для всех только при условии, если победители компенсируют потери проигравшим.
But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables.
В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными.
For Europeans, Israel’s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people.
В понимании европейцев, создание Израиля должно компенсировать грехи, совершённые против еврейского народа.
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
'What's worse, research shows that some people' unconsciously compensate for doing exercise by eating more.
Что еще хуже, исследования показывают, что некоторые люди бессознательно компенсируют выполнение упражнений увеличением съедаемой пищи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad