Ejemplos del uso de "complaining" en inglés
Traducciones:
todos497
жаловаться372
пожаловаться63
жалоба25
сетовать11
нажаловаться5
посетовать3
нудеть2
otras traducciones16
Random House doesn't seem to be complaining.
А "Рэндом Хаус", кажется, никаких проблем не испытвает.
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining again.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.
After being released provisionally he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained.
После условного освобождения он написал другую статью с описанием коррупции в той самой тюрьме, в которой содержался.
That is 900 nicker in any shop you're lucky enough to find one in and you're complaining about 200?
В любом магазине эта штука стоит 900, а ты недоволен из-за 200?
At a time when everyone seems to be complaining about inequality, wealth is, at the global level, more broadly distributed than ever.
В то время, когда, как иногда кажется, каждый выражает недовольство неравенством, благосостояние на глобальном уровне распространяется шире, чем когда-либо ранее.
Therefore, before you send an angry reply to someone complaining about his or her message, remember that the header information might be forged.
Поэтому прежде чем писать гневный ответ отправителю этого сообщения, следует вспомнить, что заголовок может быть подделан.
Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата.
Günter Grass, a Nobel Prize winner in literature, joined the chorus of critics, complaining about the fading of political power in a time of globalization.
Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации.
The point, Twister Turrell, is that it seems to me, it ain't the size of the loss that matters round here, but the size of the complaining!
К тому, Твистер Турил, что, по-моему, тебе не столько важна потеря, сколько возможность поплакаться!
Of those who said they wouldn't be voting in this year's European elections, 64% cited "lack of information" as the reason, with 62% complaining that their vote "wouldn't change anything."
Из тех, кто сказал, что не будет голосовать на нынешних выборах в Европарламент, 64% объяснили это "недостатком информации", а 62% считают, что их голос "ничего не изменит".
Complaining that the study was necessary, Johnson yielded to two Democratic Senators who had threatened to block him, using all means available, from officially taking the helm of the Environmental Protection Agency, of which he is the acting head.
Сокрушаясь на то, что исследование необходимо, Джонсон уступил двум сенаторов от Демократической Партии, которые угрожали заблокировать его, используя все возможные средства по лишению его контроля над Агенством по Защите Окружающей среды, которое он сейчас возглавляет.
Coalition partners, most notably the Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) (UML) and the Madhesi People's Rights Forum (MPRF), have also been highly critical of the Maoist leadership of the Government, complaining about lack of consultation as well as the behaviour of Maoist cadres.
Партнеры по коалиции, в первую очередь Коммунистическая партия Непала (объединенная марксистско-ленинская) (КПН (ОМЛ)) и Форум за права народности мадхеси (ФПНМ), также серьезно критиковали маоистское руководство правительства страны, отмечая отсутствие консультаций и поведение членов маоистской партии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad