Ejemplos del uso de "complex problem" en inglés
Clearly a complex problem, but is it complicated?
Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Do you ever feel completely overwhelmed when you're faced with a complex problem?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей?
Although food security is a complex problem to solve, preventing future famines doesn’t have to be.
Продовольственная безопасность является проблемой, которую сложно решать, но предотвращение новых случаев голода не должно быть такой проблемой.
Hunger is a complex problem, exacerbated by financial pressures, volatile commodity prices, natural disasters, and civil wars.
Голод — это комплексная проблема, усугубленная финансовыми трудностями, неустойчивыми ценами на товары, стихийными бедствиями и гражданскими войнами.
Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
решения комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами Организации Объединенных Наций;
Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system;
решение комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами системы Организации Объединенных Наций;
Similarly, in politics, we continue to struggle to reach systemic solutions, not least because we often cannot agree on the nature of the complex problem we face.
Точно так же в политике мы по-прежнему с трудом находим системные решения, в том числе и потому, что зачастую не способны договориться о природе комплексных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Requests the Representative of the Secretary-General to address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Представителя Генерального секретаря заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
The Commission on Human Rights, in paragraph 23 of its resolution 2005/46, requests the Representative to “address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of internally displaced into all relevant parts of the United Nations system”.
В пункте 23 своей резолюции 2005/46 Комиссия по правам человека просила Представителя " заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций ".
Requests the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that will address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы его Представителя учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
The Commission requested the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that would address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system.
Комиссия просила Генерального секретаря в порядке эффективного использования результатов работы его Представителя создать механизм, с помощью которого можно будет заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General, in effectively building upon the work of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, to establish a mechanism that will address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming of human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы Представителя Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
In accordance with paragraph 23 of resolution 2005/46 of the Commission on Human Rights, which requests him to address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system, during the reporting period the Representative continued to maintain a close dialogue with the various stakeholders involved.
В соответствии с просьбой Комиссии по правам человека, которая в пункте 23 своей резолюции 2005/46 предлагает Представителю заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности, путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций, Представитель в ходе рассматриваемого периода продолжал вести тесный диалог с различными соответствующими партнерами.
In its resolution 2004/55, as endorsed by Economic and Social Council decision 2004/263, the Commission requested the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that would address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system.
В своей резолюции 2004/55, одобренной решением 2004/263 Экономического и Социального Совета, Комиссия просила Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы его Представителя учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad