Ejemplos del uso de "concreting in lifts" en inglés

<>
Wade lifts heavier weights than that. Вейд поднимает ещё больший вес.
Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit. Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Where are the lifts? Где находятся лифты?
Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look. Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее.
Therefore, if we see a solid Chinese GDP report (expectations are centered on a 7.4% annualized growth rate), it could serve as the rising tide that lifts all EM FX ships, especially the commodity-reliant currencies like the Mexican peso and South African rand. А значит, если отчет ВВП Китая будет солидным (ожидания в среднем составляют 7.4% роста в годовом исчислении), это может выступить в роли приливной волны, поднимающей все корабли валют развивающегося рынка, а особенно зависящие от сырьевых товаров валюты, такие как мексиканское песо и южноафриканский ранд.
Experience clearly shows that EU integration is the reform and convergence machine that over time lifts nations Опыт доказывает, что интеграция в Евросоюз — это механизм реформ и сближения, который со временем приводит к подъему наций».
By comparing ad recall lifts and creatives, you may be able to see patterns for successful ad creative. Сопоставив оформление и повышение запоминаемости рекламы, вы сможете определить, какое оформление дает наилучший результат.
There is no evidence that increasing foreign aid to governments in developing countries improves their economic performance and lifts them out of poverty permanently. Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности.
If and when the Union lifts the embargo, Europe will be refusing to take responsibility for the catastrophe that may be approaching. Если только Евросоюз снимет эмбарго, Европа тем самым откажется взять на себя ответственность за катастрофу, которая, возможно, приближается.
Governments that operated along technocratic lines, and that viewed economic growth as a rising tide that lifts all boats, have vanished. Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли.
President John F. Kennedy once said that a rising tide lifts all boats. Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
We now know that porn delivers rewards to the male brain in the form of a short-term dopamine boost, which, for an hour or two afterwards, lifts men's mood and makes them feel good in general. Мы знаем, что порно доставляет наслаждение мужскому мозгу в форме выброса дофамина, который час или два спустя, подымает настроение мужчины или заставляет его чувствовать себя хорошо в целом.
His opponents try, then he empties the dumbbell on the sly, lifts it, and everyone swoons. Сначала пытаются соперники, потом он незаметно опустошает гантель, поднимает, и все в экстазе.
He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds. Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги.
With his mohair suits and his shoe lifts. В этих своих мохеровых костюмах и остроносых ботинках.
Hydraulic lifts, nubuck leather seats with handcrafted stitching? Гидравлические лифты, кожаные сидения ручной работы?
It triggers a security lockdown, kills most of the power, stops the lifts, seals the exits. Это вызывает строгую изоляцию, отключает почти всю энергию, останавливает лифты, запечатывает выходы.
And then he lifts you into the air in some choreographed move. А потом изящным танцевальным движением поднимает тебя в воздух.
We need hand lifts, fire equipment and a plasma torch. Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка.
No, the lifts have closed down. Нет, лифты перекрыты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.