Ejemplos del uso de "consolidated text" en inglés

<>
The fifth transitional provision of the Consolidated Text of the General Social Security Act also contains other specific rules on the calculation of the base figure for pensions taken between 1998 and 2002. Кроме того, существует ряд других особых норм, закрепленных в пятом переходном положении пересмотренного текста Общего закона о социальном обеспечении, в котором устанавливаются временные правила исчисления базовой пенсионной ставки на период с 1998 по 2002 год.
Changes to the consolidated text previously considered by the Working Group have been indicated in footnotes to that text by reference to the working paper in which such interim revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared. Изменения в сводном тексте, ранее рассмотренные Рабочей группой, были указаны в сносках к этому тексту посредством ссылки на рабочий документ, в котором такой промежуточный пересмотренный текст содержится, или на пункт доклада, в котором такой текст содержится.
The Group held plenary meetings and informal open-ended meetings and considered the Consolidated Text entitled “Cluster Munitions”, referred to as the “Chair's paper”, as contained in document CCW/GGE/2009-I/2, Annex II. Группа проводила пленарные заседания и неофициальные заседания открытого состава и рассмотрела консолидированный документ Председателя, озаглавленный " Кассетные боеприпасы ", который именуется как " документ Председателя ", как содержится в документе CCW/GGE/2009-I/2, приложение II.
Changes to the consolidated text most recently considered by the Working Group have been indicated in footnotes to the text indicating those changes and, where applicable, by reference to the working paper in which the revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared. Последние из рассмотренных Рабочей группой изменений в сводном тексте снабжены сносками, в которых указаны такие изменения и, в соответствующих случаях, дается ссылка на рабочий документ или пункт доклада, в котором содержится такой пересмотренный текст.
The consolidated text of the Law was published in the Journal of Laws No 229 of 21 October 2004. Текст Закона с поправками был опубликован в «Сборнике законов» № 229 от 21 октября 2004 года.
In considering this draft consolidated text, Parties may wish to bear in mind that all submissions by Parties contained in miscellaneous documents on mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol remain under consideration. В процессе рассмотрения этого проекта сводного текста Стороны, возможно, пожелают принять во внимание то, что все представленные Сторонами материалы, включенные в документы с символом misc по механизмам во исполнение статей 6, 12 и 17 Киотского протокола, по-прежнему находятся в процессе рассмотрения.
The representative of Venezuela, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, thanked the Government of Argentina for hosting the Informal Preparatory Meeting and recalled that on the occasion of that Meeting members of the Group had submitted substantive proposals, which had been incorporated into the consolidated text of the draft convention. Представитель Венесуэлы, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, поблагодарил правительство Аргентины за проведение у себя в стране Неофициального подготовительного совещания и напомнил о том, что в связи с проведением этого Совещания члены Группы представили существенные предложения, которые были включены в сводный текст проекта конвенции.
Moreover, the Directive is without prejudice to national provisions governing the entry and stay of third country citizens, or in other words the national laws on immigration such as, in the case of Italy, the Consolidated Text of provisions governing immigration and the status of foreign nationals. Кроме того, эта Директива не распространяется на национальные положения, регулирующие порядок въезда и пребывания граждан третьих стран, или, иными словами, на национальное законодательство в области иммиграции, включая применительно к Италии Сводный текст нормативных положений, регулирующих иммиграцию и статус иностранных граждан.
In carrying out its review of the consolidated text, the Informal Preparatory Meeting decided that a number of proposals that expressed national positions or offered policy guidance without containing concrete drafting suggestions ought to be preserved as a valuable reference for its work. В ходе своего обзора сводного текста Неофи-циальное подготовительное совещание решило, что некоторые предложения, в которых излагаются национальные позиции или предлагаются общие рекомендации, не содержащие конкретных предло-жений по проекту документа, необходимо сохранить в качестве ценных справочных материалов для его работы.
The Working Party, at its ninety-ninth session, considered a consolidated text of a new Annex 8, including provisions on an International Vehicle Weight Certificate as well as an International Technical Inspection Certificate. На своей девяносто девятой сессии Рабочая группа рассмотрела сводный текст нового приложения 8, включая положения о международном весовом сертификате транспортного средства и о международном сертификате технического осмотра.
The Working Party, at its ninety-ninth session, considered a consolidated text of a new Annex 8, including provisions on an International Vehicle Weight Certificate as well as an International Technical Inspection Certificate prepared by the secretariat. На своей девяносто девятой сессии Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом сводный текст нового приложения 8, включая положения о международном весовом сертификате транспортного средства и о международном сертификате технического осмотра.
A new consolidated text submitted by the representative of France in informal document INF.28/Rev.1 was adopted during the first part of the session; the “40 g” gross mass was provisionally placed in square brackets for a decision during the second part of the session. Новый сводный текст, внесенный на рассмотрение представителем Франции в неофициальном документе INF.28/Rev.1, был принят в ходе первой части сессии, при этом масса брутто " 40 г " была временно заключена в квадратные скобки для принятия решения в ходе второй части сессии.
The Working Party decided to follow the recommendation of the ad hoc expert group meeting and requested the secretariat to issue thea consolidated text of the draft Annex 8 as soon as possible Рабочая группа решила действовать в соответствии с рекомендацией, вынесенной на совещании специальной группы экспертов, и поручила секретариату как можно скорее распространить сводный текст проекта приложения 8.
Furthermore, substantial progress was made in designing the intersessional steps designed to result in a new consolidated Chair's text, to be issued in July 2002, that will be considered by the Negotiating Body at its fifth session (14-25 October 2002); the consolidated text will be drafted by the newly elected Chair of the Negotiating Body, Ambassador Luiz Felipe de Seixas Corrêa, of Brazil. Кроме того, значительный прогресс был достигнут в разработке межсессионных мер по подготовке нового сводного текста Председателя, который должен быть опубликован в июле 2002 года и который должен быть рассмотрен Межправительственным органом по ведению переговоров на его пятой сессии (14-25 октября 2002 года); проект этого сводного текста будет подготовлен недавно избранным новым председателем Межправительственного органа по ведению переговоров послом Бразилии Луишем Фелипе ди Сейшаш Корреа.
The Working Party took note of the publication by the secretariat of a consolidated text of the draft amended chapters 2-7, 9, 10A, 10B, 11, 11bis and 12-14 of the annex as provisionally approved by the Working Party on Inland Water Transport (SC.3) in TRANS/SC.3/2004/1 and believed that this would facilitate the completion of the amendment of the annex by the Group of Volunteers and Governments. Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат опубликовал сводный текст измененных глав 2-7, 9, 10A, 10B, 11, 11-бис и 12-14 приложения, которые были в предварительном порядке одобрены Рабочей группой по внутреннему водному транспорту (SC.3) в документе TRANS/SC.3/2004/1, и сочла, что это облегчит усилия Группы добровольцев и правительств по завершению разработки поправок к приложению.
The set of rules regulating other actors entitled to access these structures is contained in the Regulation implementing the Consolidated Text No. 286/1998- as amended and integrated by Act No. 189/2002- Presidential Decree No. 394/1999, and its Article 21 § 7 in particular. Набор правил, регулирующих порядок доступа других лиц в эти учреждения, содержится в нормативном акте, вводящем в действие Сводный текст № 286/1998, дополненный и закрепленный Законом № 189/2002 в Президентском указе № 394/1999, в частности, в пункте 7 статьи 21.
These new rules were supplemented through the Presidential Decree concerning amendments and additional provisions to Presidential Decree No. 394 of 31 August 1999 as envisaged by Article 34 § 1 of Act No. 189/2002, amending the implementing regulations of the above mentioned Consolidated Text with a view to establishing appropriate procedural rules governing the granting of applications for the recognition of refugee status. Эти новые правила были дополнены Президентским указом о внесении поправок и дополнений в Президентский указ № 394 от 31 августа 1999 года в соответствии с пунктом 1 статьи 34 Закона № 189/2002, дополняющего имплементирующие положения вышеупомянутого Сводного текста на предмет установления надлежащих процедурных правил, регулирующих порядок рассмотрения ходатайств о признании статуса беженца.
Lopez (France), chairing the informal group on hybrid vehicles, informed GRPE on the status of the results of the group's work and introduced informal document No. 5, proposing the revision of a consolidated text of Regulation No. 101 and including the new provisions for the type approval of hybrid vehicles. Лопес (Франция), председательствующая в неофициальной группе по гибридным транспортным средствам, проинформировала GRPE об итогах работы группы и представила неофициальный документ № 5 с предложением о пересмотре сводного текста Правил № 101 и о включении новых положений об утверждении по типу гибридных транспортных средств.
Consolidated Text of provisions governing immigration and the status of foreign nationals as adopted through Legislative Decree No. 286 of 25 July 1998, then amended and integrated by Act No. 189/2002 of 30 July 2002. Сводный текст нормативных положений, регулирующих иммиграцию и статус иностранных граждан, был утвержден Законодательным указом № 286 от 25 июля 1998 года, а затем дополнен и закреплен Законом № 189/2002 от 30 июля 2002 года.
It may wish also to note that in accordance with the request of the Working Party SC.3 the secretariat intends to issue a consolidated text of the third revised edition of CEVNI incorporating the amendments introduced by resolutions Nos. 54 and 62 by the fifty-first session of SC.3. Она, возможно, пожелает также принять к сведению, что в соответствии с просьбой Рабочей группы SC.3 секретариат намерен распространить сводный текст третьего пересмотренного издания ЕПСВВП, включающего поправки, внесенные на основании резолюций № 54 и 62, принятых на пятьдесят первой сессии SC.3.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.