Ejemplos del uso de "consults" en inglés

<>
After the country rapporteur has completed the draft, she/he consults these experts and incorporates their comments, to the extent possible, before the draft is submitted for translation. После завершения работы над проектом страновой докладчик консультируется с этими экспертами и, насколько это возможно, отражает их комментарии в проекте, прежде чем он будет отдан на перевод.
Honest-to-God private eye, consults in film, TV. Частный детектив, консультирует в кино и ТВ.
But the director of the Guangzhou office of China Construction Bank, China's largest, consults with the party leader of his province before executing the directives he receives from the bank's head office in Beijing. Но директор офиса Гуанчжоу Строительного Банка Китая, самого большого в Китае, советуется с партийным лидером своей провинции перед тем, как выполнять директивы, которые он получает из главного офиса банка в Пекине.
The Office also consults with members of the public or selected “experts” on particular publications that come before it, particularly those that raise issues about the portrayal of women, especially their sexuality, and how violence against women is presented. Управление также консультируется с представителями общественности и отдельными специалистами с целью выяснения их мнений относительно конкретных представляемых ему публикаций, в частности, в отношении тех публикаций, которые порождают проблемы, связанные с изображением роли женщин, прежде всего их сексуальности и насилия над женщинами.
Facebook consults with these organizations on issues related to online safety. Они консультируют Facebook по вопросам безопасности онлайн.
It also surveys and consults with family law clients and service providers, to identify and address barriers to service for clients, especially in rural and remote communities. Кроме того, Комиссия проводит исследования и консультирует по вопросам семейного права клиентов и поставщиков услуг в целях выявления и устранения препятствий в предоставлении услуг клиентам, прежде всего в сельских районах и удаленных общинах.
Lawmakers complain they weren't consulted. Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался.
You'd better consult your doctor. Тебе лучше проконсультироваться с доктором.
We consulted on this case during Christmas. В рождественские каникулы мы консультировали по этому делу.
You had better consult the others. Лучше посоветуйся с другими.
They'll wheel me out at ceremonies, consult me like an oracle. Меня будут выставлять во время церемоний, советоваться, как с предсказателем.
Or you consult this case by yourself while I make coffee. Или ты справишься с этим делом сам пока я делаю кофе.
There are many examples of cases in which data mining has led to the wrong conclusion – including in medical diagnoses or legal cases – because experts in the field were not consulted and critical information was left out of the analysis. Есть много примеров случаев, в которых интеллектуальный анализ данных привел к неверному заключению, в том числе в медицинских диагнозах или судебных делах – ведь эксперты в этой области не были проконсультированы и критическая информация осталась вне анализа.
Could he stick around and, you know, consult a little bit on Episode VII? Не мог бы он остаться и, типа, немного проконсультировать их по седьмому эпизоду?
Your organization offers software consulting services. Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения.
You'd better consult the doctor. Лучше проконсультируйтесь у врача.
She'll be consulting on this case. Она будет консультировать вас по этому делу.
I can give you an answer after consulting my family. Я дам тебе ответ после того, как посоветуюсь с семьей.
This is terrible that you don't consult these people who are actually affected. Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
It must also consult publicly - including a cost benefit analysis - on proposed rules and regulatory guidance before issuing them; Управление должно издавать ежегодный отчет, содержащий информацию от том, как оно справилось со своими уставными задачами и как выполняло свои функции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.