Ejemplos del uso de "contempt" en inglés con traducción "оскорбление"

<>
In the circumstances, we find him guilty of the offence of contempt of Court and sentence him to one year rigorous imprisonment. В связи с подобными обстоятельствами мы считаем его виновным в правонарушении, связанном с оскорблением суда, и приговариваем его к тюремному заключению строго режима сроком в один год.
It noted that courts, notably in common law jurisdictions, had traditionally enjoyed authority to maintain order and dignity in court proceedings by the exercise of a summary power to impose penalties for “contempt of court”. Комитет отмечает, что суды, а именно суды, действующие в рамках общего права, традиционно имеют право поддерживать порядок и свой статус в ходе судебных разбирательств посредством осуществления в суммарном порядке права на назначение наказания за " оскорбление суда ".
The Committee notes that courts notably in Common Law jurisdictions have traditionally enjoyed authority to maintain order and dignity in court debates by the exercise of a summary power to impose penalties for “contempt of court.” Комитет отмечает, что суды, а именно суды, действующие в рамках общего права, традиционно имеют право поддерживать порядок и свой статус в ходе судебных разбирательств посредством осуществления в суммарном порядке права на назначение наказания за " оскорбление суда ".
During the hearing of this motion on 6 February 2003, the author was summarily convicted of contempt of court and sentenced to one year's “rigorous imprisonment” (meaning that he would be compelled to perform hard labour). Во время рассмотрения его ходатайства 6 февраля 2003 года автор был осужден в порядке суммарного производства за оскорбление суда и приговорен к " тюремному заключению строгого режима " сроком в один год (что означало, что его заставят выполнять тяжелые работы).
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression raised concern regarding the detention of two prominent journalists who were sentenced for contempt of court on 4 July 2005. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение выразил беспокойство в связи с задержанием двух известных журналистов, которым 4 июля 2005 года был вынесен обвинительный приговор за оскорбление суда.
Any restriction of rights or the establishment of direct or indirect privileges on the basis of religious views, the incitement of strife or hatred, contempt for the feelings of citizens with regard to their religious or atheistic convictions and the desecration of venerated religious and ceremonial sites are punishable by law. Любое ограничение прав и установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их отношения к религии, возбуждение вражды и ненависти либо оскорбление чувств граждан в связи с их религиозным или атеистическим убеждением, как и осквернение почитаемых религиозных культовых объектов влекут ответственность, установленную законом.
The author adds a new claim relating to his conviction for contempt, that he was not given an opportunity to be tried and defend himself in person, or through legal assistance of his own choosing and he was not informed of the right to have legal assistance, nor was legal assistance assigned to him. Автор сделал новое заявление в отношении его осуждения за оскорбление суда, согласно которому он был лишен возможности предстать перед судом и защищать себя самостоятельно или с использованием правовой помощи по своему усмотрению, и ему не было сообщено о праве на получение юридической помощи, и эта помощь не была ему оказана.
On 3 February 2006, counsel submitted copies of several documents, including an application for registration of a criminal case against the complainant in Pakistan, by Mr. Tahir Yaqoob, dated 9 March 2005, and a “Contempt Petition” dated 20 October 2005, referring to the above document, requesting the Court to initiate proceedings against the complainant. 3 февраля 2006 года адвокат представила копии некоторых документов, включая заявление о возбуждении уголовного дела в отношении заявителя в Пакистане за подписью г-на Тахира Якуба от 9 марта 2005 года и " Петицию об оскорблении " от 20 октября 2005 года со ссылкой на упомянутый документ, в которой содержалась просьба к суду возбудить уголовное дело в отношении заявителя.
In that process, we count on the support and understanding of the Assembly, as it is only through exposing, condemning and putting an end to the morally bankrupt strategy of glorifying occupation as a national cause that we can eliminate the need for hatred and contempt and pave the way for lasting peace and prosperity in our region. В ходе этого процесса мы рассчитываем на поддержку и понимание Ассамблеи, поскольку только в том случае, если мы разоблачим, осудим и положим конец морально несостоятельной стратегии восхваления оккупации, как национальной задачи, мы сможем покончить с потребностью в ненависти и оскорблении и проложить путь к прочному миру и процветанию в нашем регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.