Sentence examples of "оскорблениям" in Russian

<>
В поисках наркотиков полицейские обыскали, как представляется, без всякого разбора почти все жилища в поселке, в то время как находившиеся на улице рома якобы подверглись ругани и брани и расистским оскорблениям. The police officers searched, apparently indiscriminately, almost all the shanty-homes in the settlement for drugs, while the Roma, assembled outside, were allegedly shouted and sworn at, and subjected to racist insults.
Такие женщины вынуждены проживать в социальных центрах, где их ситуация всем известна и где они подвергаются оскорблениям и даже насилию. Such women live in social centres, where their situation is known and they are treated with contempt, and even violence.
Однажды ты мне нанес оскорбление. You paid me great insult once.
Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств: Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments:
Подобное оскорбление подвергнет испытанию терпимость не только Чехии, но и Меркель. This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. France's impoverished suburbs, the notorious banlieues, make the ideal of "fraternité" sound like an insult on top of an injury.
Ваши оскорбления недостойны моего презрения. You're insults are beneath my contempt.
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства. Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Например, Трамп, который никогда не извиняется, недавно выразил расплывчатое “сожаление” за оскорбление людей. For example, Trump, who never apologizes, recently expressed vague “regret” for offending people.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным. This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal.
Оскорбления "," Унижения "," Тирания ", и" Лесть Abusive, "" humiliating, "" tyrannical "and" buttery
Глядя на подстрекательскую, полную оскорблений кампанию его оппонентов – Дональда Трампа и сенатора Теда Круза, можно лишь скорбеть о Великой старой партии республиканцев. Watching the incendiary, invective-filled campaigns of his opponents – Donald Trump and Senator Ted Cruz – makes one mourn for the Grand Old Party.
Отклонение предложения будет выглядеть оскорблением. To refuse offer would be considered insult.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями. This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action.
Однако, как правило, потерпевшему от ущерба, вызванного такими преступлениями, как нападение, причинение вреда, оскорбление и дискриминация, предоставляется компенсация. Usually, however, compensation is awarded to the victim for damage caused by offences such as assault, causing of injury, insult and discrimination.
Закон об уголовных процедурах 1991 года предусматривает наказания за правонарушения, связанные с оскорблениями религиозных чувств и разжиганием настроений неприязни и неуважения последователями другой веры. The Criminal Act 1991 imposes penalties for offences relating to insulting religious creed and incitement of feelings of contempt and disrespect against the believers thereof.
Суд приговорил 23 из них к тюремному заключению на сроки от одного до пяти лет за " развратные действия " и " оскорбление религии ", а другие 29 лиц были оправданы. The court sentenced 23 of them to imprisonment for periods ranging from one to five years for “debauchery” and “offence against religion” and ordered the release of the other 29 persons.
Сенатор Джон Керри, демократический кандидат, обвинил президента Джорджа Буша в пренебрежении и оскорблении американских союзников, особенно европейских. Senator John Kerry, the Democratic candidate, has accused President George W. Bush of neglecting and offending America's allies, particularly in Europe.
В Китае отказаться от предложения хозяина поесть или выпить - оскорбление. Oh, in China, it's an offense to refuse a host's offer of food or drink.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.