Exemples d'utilisation de "continuous casting department" en anglais

<>
Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary melting) including continuous casting, with a capacity exceeding 2.5 tons per hour; установки для производства передельного чугуна или стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывную разливку, с производительностью, превышающей 2,5 т в час;
a/Production and processing of metals: metal ore roasting or sintering installations, installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary fusion) including continuous casting with a capacity exceeding 2.5 Mg/hour, installations for the processing of ferrous metals (hot rolling mills > 20 Mg/hour of crude steel). а Производство и обработка металлов: установки для обжига или спекания металлической руды, установки для производства передельного чугуна и стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывное литье, с мощностью более 2,5 Мг/час, установки для обработки черных металлов (станы горячей прокатки с мощностью > 20 Мг/час нерафинированной стали).
Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary fusion) including continuous casting. Установки для производства передельного чугуна или стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывную разливку.
The main processes in iron and steel production are coking, sintering, pelletizing, pig iron production/hot metal production, steel production, and continuous casting and rolling mill processes. К основным технологическим процессам в черной металлургии относятся коксование, производство окатышей, зернение, производство чугуна/производство жидкого металла, производство стали и процессы непрерывной разливки и прокатки.
To ensure that the security risk management model supports objective analyses which allow for informed decision-making and mitigating risk, and enabling agencies, funds and programmes to maintain an effective operational presence in the field, the model and procedures are kept under continuous review by the Department of Safety and Security and IASMN. В целях обеспечения объективности анализа с применением моделей управления рисками в плане безопасности, которые необходимы для принятия обоснованных решений и минимизации рисков и для создания учреждениям, фондам и программам условий для сохранения эффективного оперативного присутствия на местах, Департамент по вопросам охраны и безопасности и МУСОБ регулярно проводят обзоры используемых моделей и процедур.
During 2007/08, specialized expertise to enable the institutionalization of continuous process improvement capacity in the Department of Peacekeeping Operations would be required in the context of restructuring and overall implementation of peace operations reform. В течение 2007/08 года потребуются специалисты для создания возможностей для институционализации потенциала Департамента операций по поддержанию мира по непрерывному совершенствованию оперативных процессов в контексте реорганизации и общего проведения реформы миротворческих операций.
Thanks to the close, continuous and constructive collaboration among the Department, the President of the General Assembly and the General Committee, the particularly productive pursuit of an unusually broad range of revitalization issues has become a hallmark of the fifty-eighth session. Благодаря тесному, постоянному и конструктивному сотрудничеству между Департаментом, Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным комитетом отличительной особенностью пятьдесят восьмой сессии стала чрезвычайно продуктивная работа по решению необычайно широкого круга вопросов, связанных с активизацией деятельности.
The question of dialogue among civilizations should be regarded as a continuous subject and a permanent issue constantly present on the international scene, not limited to one year only, and therefore the Department should continue supporting that issue in order that the achievements of the United Nations in that area might not be lost among a myriad of events. Вопрос диалога между цивилизациями следует рассматривать в качестве долгосрочной, перманентной темы, которая должна всегда присутствовать в повестке дня международного обсуждения и не ограничиваться всего лишь одним годом, в связи с чем Департаменту надлежит продолжать уделять внимание этому вопросу, с тем чтобы достижения Организации Объединенных Наций в этой области не затерялись в мириадах событий.
The Secretary-General proposes that staff with five years of continuous service in the Organization would be considered for a continuing appointment, which would be granted if there were a continuing need for the services of the staff member in the same department or elsewhere in the Organization and if the staff member had demonstrated the highest standards of efficiency, competence and integrity, as documented by his or her performance evaluations. Генеральный секретарь предлагает, чтобы кандидатуры сотрудников, отработавших в Организации непрерывно пять лет, рассматривались на предмет предоставления им непрерывного контракта, который будет им предоставляться в случае, если сохраняется потребность в их услугах в том же департаменте или в других подразделениях Организации, и в случае, если данный сотрудник продемонстрировал высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, подтвержденный служебными аттестациями.
The Department of Population Policies, in continuous collaboration with UNFPA, has organized joint activities to exchange experience, study experiments and create national population committees for support and cooperation on issues of population, development and emigration. Департамент по вопросам демографической политики, непрерывно сотрудничая с ЮНФПА, организовал совместные действия с целью обмена опытом, изучения экспериментальных данных и создания национальных комитетов по народонаселению для оказания поддержки и организации сотрудничества по вопросам народонаселения, развития и миграции.
The Department had long enjoyed a culture of continuous learning, recognizing the value of keeping knowledge, including staff members'mastery of developments in their mother tongues, up to date. В Департаменте уже давно сформировалась культура непрерывного обучения, в контексте которой признается ценность постоянного обновления знаний, включая доскональное знание сотрудниками тенденций в развитии своих родных языков.
Malaysia is a beneficiary of this Programme, and we commend the IAEA Department of Technical Cooperation for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of recipient member States, as well as for its creditable achievements. Малайзия является бенефициаром этой программы, и мы признательны Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за постоянные усилия по осуществлению его учрежденного мандата на благо государств-членов, являющихся получателями помощи, а также за его похвальные достижения.
However, the Office clarified that the new “web-enabled” integrated system (the “Galaxy project”) being developed in partnership with the Department of Peacekeeping Operations would allow for continuous monitoring. Однако Управление сообщило о том, что создаваемая в настоящее время в рамках партнерских отношений с Департаментом операций по поддержанию мира новая «опирающаяся на веб-средства» комплексная система (проект «Гэлэкси») позволит обеспечить непрерывный контроль.
Malaysia is a beneficiary of this programme, and we commend the Department of Technical Cooperation of the IAEA for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of the recipient member States and for its creditable achievements. Малайзия пользуется этой программой, и мы выражаем признательность Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за его последовательные усилия по выполнению своей уставной обязанности на благо его государств-членов и за его достойные высокой оценки достижения.
The reform measures undertaken over the past two years by the Department with a view to improving its performance, and its continuous efforts towards the integrated global management of conference services, were noted and commended. Были отмечены и высоко оценены проведенные за последние два года Департаментом реформы с целью улучшить показатели своей деятельности, а также его постоянные усилия, направленные на обеспечение комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
Emphasizes again the important role of the United Nations in the effective coordination of mine-action activities, including those by regional organizations, and especially the role of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, and stresses the need for the continuous assessment of this role by the General Assembly; вновь подчеркивает важную роль Организации Объединенных Наций в эффективной координации деятельности, связанной с разминированием, в том числе деятельности региональных организаций, и особенно роль Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира Секретариата, и особо отмечает необходимость постоянной оценки этой роли Генеральной Ассамблеей;
Emphasizes again the important role of the United Nations in the effective coordination of mine-action activities, including those by regional organizations, and especially the role of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, and stresses the need for the continuous assessment of this role by the General Assembly of the United Nations; вновь подчеркивает важную роль Организации Объединенных Наций в эффективной координации деятельности, связанной с разминированием, в том числе деятельности региональных организаций, и особенно роль Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира Секретариата, и особо отмечает необходимость постоянной оценки этой роли Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций;
As indicated in paragraph 10 of the budget document, “an overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts concern core functions on a continuous basis, for which the current contract is not appropriate”. Как указано в пункте 10 бюджета, «проведенное Департаментом операций по поддержанию мира общее обследование показало, что эти должности связаны с непрерывным выполнением основных функций, для которых нынешние контракты не подходят».
As indicated in paragraph 9 of the budget document, “an overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts pertain to core functions on a continuous basis, for which the current individual contracts are not appropriate”. Как отмечается в пункте 9 доклада о бюджете, «проведенный Департаментом операций по поддержанию мира общий обзор показал, что сотрудники, занимающие соответствующие должности, постоянно выполняют ключевые функции, для которых нынешние индивидуальные контракты не подходят».
Management practices in the Department of Economic and Social Affairs, at both the departmental and divisional levels, are geared to continuous streamlining and updating of the programmes, making it possible for most of the new legislative requests to be absorbed either through better use of resources or productivity gains. Методы руководства в Департаменте по экономическим и социальным вопросам как на департаментском уровне, так и на уровне отделов нацелены на непрерывное упорядочение и обновление программ, что позволяет учесть большинство новых просьб директивных органов либо за счет более рационального использования ресурсов, либо за счет роста эффективности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !