Ejemplos del uso de "continuous numerical control" en inglés

<>
" Technology " for the " development " of interactive graphics as an integrated part in " numerical control " units for preparation or modification of part programmes; «Технологии» для «разработки» интерактивной графики как интегрирующей части блоков «числового программного управления» для подготовки или модификации элементов программ;
Spin-forming machines and flow-forming machines, which, according to the manufacturer's technical specification, can be equipped with " numerical control " units or a computer control and having all of the following: Обкатные вальцовочные и гибочные станки, которые в соответствии с технической спецификацией изготовителя могут быть оборудованы блоками «числового программного управления» или компьютерного управления и которые имеют все следующие характеристики:
The group then inspected all the factories of the company, familiarized itself with the activities of each factory and asked about the new programmed computer numerical control (CNC) machines. Затем группа осмотрела все производственные помещения компании, ознакомилась с деятельностью каждого предприятия и задала вопросы, касающиеся новых станков числового программного управления (ЧПУ).
That obligation concerned the regulation of the question of the numerical limits for five armament categories provided for in the Agreement on Sub-Regional Arms Control. Это обязательство касалось вопроса о количественных ограничениях в отношении пяти категорий оружия, предусмотренных в Субрегиональном соглашении о контроле над вооружениями.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control. Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
By canceling debt, it would be possible for countries to restore financial health without the need for continuous IMF "assistance" and control. Списание долгов дало бы этим странам возможность поправить финансовое здоровье без необходимости прибегать к постоянной "помощи" и контролю со стороны МВФ.
Now, NATO is planning to deploy troops to Northeast Poland and the three Baltic States – Estonia, Latvia, and Lithuania – while the European Union struggles to manage continuous refugee flows and exert control over its external borders. Далее, НАТО планирует развернуть войска на северо-востоке Польши и в трех странах Балтии, – Эстонии, Латвии и Литве, – в то время как Евросоюз с трудом справляется с непрерывными потоками беженцев и контролем своих внешних границ.
If the temperature at the inlet to either the PDP or CFV is not kept within the limits stated above, a flow compensation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling in the particulate system. Если температура на входе в PDP или CFV не удерживается в пределах указанных выше допусков, то для постоянного измерения расхода и управления пропорциональным отбором проб в системе обора проб твердых частиц необходима система компенсации расхода.
A joint ECO-DCCU team comprising the ECO Database Officer and the DCCU Programme Officer visited all ECO member States (excluding Afghanistan) to make an inventory of requisite needs of the member States with respect to integrating DCCU with national focal points for active and continuous exchange of data/information on drug control in the ECO region. Совместная группа ОЭС/ГККН в составе сотрудника, занимающегося базой данных ОЭС, и сотрудника по программе ГККН посетила все государства — члены ОЭС (кроме Афганистана) с целью определения неотложных потребностей государств-членов в отношении интеграции деятельности ГККН и национальных координационных центров в интересах активного и постоянного обмена данными/информацией о контроле над наркотиками в регионе ОЭС.
A similar warning shall also be provided when a continuous failure (> 40 ms) within the electric control transmission of the trailer, excluding its energy reserve, precludes achievement of the prescribed service braking performance of the trailer, as specified in paragraph 5.2.2.15.2.1. below. Аналогичное предупреждение подается также, если продолжительная неисправность (> 40 мс) электрического привода управления прицепа (не связанная с его запасом энергии) препятствует достижению предписанной эффективности рабочего торможения прицепа, указанной в пункте 5.2.2.15.2.1, ниже.
Being concerned about the continuous erosion of multilateralism in the field of arms control, non-proliferation and disarmament, and recognizing that resorting to unilateral actions by member states of the United Nations in resolving their security concerns would jeopardize international peace and security and undermines confidence in the international security system as well as the foundations of the United Nations itself, будучи озабочена неуклонной эрозией многосторонности в области регулирования вооружений, нераспространения и разоружения и признавая, что осуществление государствами — членами Организации Объединенных Наций односторонних действий для решения своих проблем в области безопасности поставило бы под угрозу международный мир и безопасность и подорвало бы веру в международную систему безопасности, а также основы самой Организации Объединенных Наций,
The project aims at involving customs officers in the cooperation between ozone officers in the region, developing the necessary framework for a continuous regional and national cooperation on monitoring and control of ODS trade, gathering and disseminating information for development of risk profiles, and developing enforcement tools. Проект направлен на вовлечение сотрудников таможенных служб в сотрудничество между сотрудниками по озону в данном регионе, развитие необходимых рамок для непрерывного сотрудничества в деле мониторинга торговли ОРВ и контроля за нею на региональном и национальном уровнях, сбор и распространение информации для подготовки оценок рисков и разработку механизмов для контроля за соблюдением.
The continuous erosion of multilateralism in the area of disarmament, arms control and non-proliferation resulting from the unilateral actions and attitudes of the world's super-Power, often with the silent complicity of its principal allies in the northern hemisphere, is of great concern. Серьезную обеспокоенность вызывает неуклонная эрозия многосторонности в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения вследствие односторонних мер и действий мировой сверхдержавы, осуществляемых во многих случаях с молчаливого согласия ее основных союзников из числа стран Севера.
It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament. На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями.
Through its continuous evaluation of national efforts, the Board may be able to recommend actions and suggest adjustments to both international and national control regimes. В процессе проводимой им на постоянной основе оценки национальных усилий Комитет часто находит возможным рекомендовать меры и предлагать внесение коррективов в международные и национальные режимы контроля.
However, in many countries, the trade may be aware of an almost continuous process review, in particular by Customs, to meet the demands of new methods of trade and transport and to increase the efficiency and effectiveness of control services. Вместе с тем во многих странах- что могут констатировать участники торговли- наблюдается практически непрерывный процесс пересмотра процедур, в особенности таможенными службами, с учетом требований, предъявляемых новыми методами торговли и перевозок и в целях повышения эффективности и оперативности служб контроля.
There are continuous developments in fuel handling, occupational health, environment and safety, accountability, fraud prevention, equipment maintenance, quality assurance, quality control and contingency planning. Методы работы с горюче-смазочными материалами, системы охраны труда, экологической и производственной безопасности, система учета, механизмы предотвращения мошенничества, методы эксплуатации оборудования, контроля качества и планирования на случай чрезвычайных ситуаций постоянно развиваются и совершенствуются.
This shall be the case whenever the trailer provides the " supply line braking request " signal via the data communication part of the electric control line or in the event of the continuous absence of this data communication. Положения этого пункта применяются в тех случаях, когда с прицепа через элемент передачи данных электрической магистрали поступает сигнал " проверить тормозную магистраль ", или в том случае, когда эти данные не передаются в течение продолжительного времени.
The World Health Organization (WHO) recommends a broader strategy – called DOTS – that calls for government commitment to TB control, including adequate diagnostic testing, continuous drug supply, and a proper system for recording, reporting, and assessing results. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует более широкую стратегию, называемую DOTS (ускоренный курс амбулаторной терапии), которая предусматривает обязательство со стороны правительства взять под контроль борьбу с туберкулезом, что включает в себя адекватное проведение диагностики заболевания, регулярную поставку лекарственных препаратов, а также налаживание системы регистрации, отчетности и оценки результатов.
Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians’ continuous education. Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.