Ejemplos del uso de "контроле" en ruso

<>
Посмотрите видеоролик о родительском контроле. Watch the following video to learn about parental controls.
Поэтому иногда больные эпилепсией нуждаются в контроле электрической активности мозга. So epilepsy patients sometimes need the electrical activity in their brain monitoring.
Вышеуказанный механизм дополняет декрет 81-558 о защите ядерных материалов оборонного характера и контроле за ними от 15 мая 1981 года. Decree No. 81-558 of 15 May 1981, on the protection and inspection of nuclear materials in defence field, supplements the above system.
Он сказал, что были "серьезные проблемы" при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним. He said there were "serious problems" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff.
Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней. The Party has been dreaming of this kind of oversight ever since its revolutionary days.
Напротив, речь шла лишь об обычном контроле в отношении полноты предложения, с тем чтобы оно отвечало критериям, сформулированным в пункте 1 этого решения. It was rather intended to be a simple check on the completeness of the proposal in addressing the criteria under paragraph 1 of that decision.
Речь идет о контроле за границами — сухопутными, морскими и воздушными и об оперативной поддержке полиции, а также оказании помощи населению во время крупных событий или стихийных бедствий. These are surveillance of land, sea and air borders, operational support to police and assistance to the nation in case of serious events or natural disasters.
Но наиболее важную роль Суд, вероятно, сыграет в контроле над ситуацией в области прав человека в таких странах, как Бурунди, Кот-д'Ивуар, Руанда и Уганда, ратифицировавших Протокол. But it is in countries like Burundi, Côte d'Ivoire, Rwanda, and Uganda, which have all ratified the Protocol, that the Court will likely play a major role in checking human rights abuses.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. They must demand a voice in planning and implementing the reconstruction effort and, along with international donors, transparency and public auditing of where aid is spent.
Знаешь, будь я сейчас на выходном контроле Walmart, я бы чувствовал то же самое. If I'm in the checkout line at the Walmart, I've had that same one.
Дело во власти, контроле, унижении. It's about power, control, humiliation.
обеспечение широкого участия в контроле и оценке как основа управления процессом адаптации: Assuring participatory monitoring and evaluation as a basis for adaptive management:
В трех случаях они имели место также и на других стадиях, а именно при общественном контроле проекта программ исследований и неофициальных контактах. In three cases there was participation at other stages as well, namely through a public inspection of the draft study programme as well as through informal contacts.
кредитные учреждения, действующие в Бельгии в соответствии с законом от 22 марта 1993 года о статусе кредитных учреждений и контроле за ними; The credit institutions operating in Belgium by virtue of the Law of 22 March 1993 on the legal status and supervision of credit institutions;
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле. For these analytical functions, there is no need for close oversight.
Тем временем известно, что даже в самых благоприятных условиях – при демократическом контроле и наличии соответствующих учреждений – процесс приватизации и ослабления государственного регулирования может пойти не так, как надо. Even when the environment is favorable – with democratic checks and working institutions – privatization and deregulation still can go wrong.
Рабочая группа отметила, что дополнительная информация о типе и средней продолжительности различных видов контроля (например, таможенного, полицейского, железнодорожного и прочего) в каждом пункте пересечения границы позволит провести полный анализ и глубже понять механизм взаимодействия различных служб, задействованных в пограничном контроле. The Working Party noted that the additional information on type and average duration of different checking controls (namely, customs, police, railway and other) at each border crossing would complete the analysis and provide more insight into the interplay of various services involved in border controls.
Официальная отметка о контроле (факультативно) Official control mark (optional)
В результате перехода к целенаправленным санкциям произошли также существенные изменения в методике, осуществлении, контроле и оценке воздействия санкций. The shift to targeted sanctions has also brought significant changes in the design, implementation, monitoring and assessment of the impact of sanctions.
Комитет обеспокоен сообщениями о расово мотивированных избирательных проверках и контроле удостоверений личности в отношении представителей определенных меньшинств, включая выходцев с Кавказа и из Центральной Азии и представителей рома. The Committee is concerned at reports of racially selective inspections and identity checks targeting members of specific minorities, including those from the Caucasus and Central Asia and Roma.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.