Ejemplos del uso de "contributing significantly" en inglés
Asia's service sector is already large, contributing significantly to growth and employment.
Сектор услуг Азии уже является крупным, внося существенный вклад в экономический рост и уровень занятости.
Furthermore, combustion engines account for more than one-fifth of the world’s carbon emissions, contributing significantly to climate change.
Кроме того, на двигатели внутреннего сгорания приходится более одной пятой доли мировых выбросов углерода, которые значительно воздействуют на изменение климата.
Planned projects were resource-based and export-oriented, and would offer opportunities for value addition, generation of mass employment and utilization of existing knowledge and skills, thus contributing significantly to poverty reduction.
Проекты, разрабатываемые с учетом имеющихся ре-сурсов и с ориентацией на экспорт, позволят произ-водить добавленную стоимость, создать массовую занятость и использовать имеющиеся знания и опыт и таким образом внесут значительный вклад в снижение уровня нищеты.
He called on all countries that still practised capital punishment to abolish it as soon as possible, or at least to impose a moratorium immediately, thereby contributing significantly to the promotion of human rights.
Оратор призывает все страны, в которых еще применяется высшая мера наказания, отменить ее как можно скорее или, по крайней мере, немедленно ввести мораторий, тем самым внеся существенный вклад в поощрение прав человека.
These local content regulations become significant barriers in view of the changing trend in the distribution of films, with home entertainment contributing significantly to film revenues as a result of an increase in the number of delivery platforms.
Такие требования в отношении местного компонента превратились в существенные барьеры с учетом изменений в механизмах распространения фильмов, при этом домашние видеокомплексы вносят значительный вклад в доходы от фильмов в результате увеличения числа платформ распространения.
Kyrgyzstan considers that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is contributing significantly to nuclear disarmament and helping to strengthen regional and global peace and security.
Кыргызстан считает, что создание Зон, свободных от ядерного оружия в различных регионах мира в значительной мере способствуют ядерному разоружению и содействуют в укреплении мира и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
“We need to focus on how the global information revolution could be made a development enabler in the real sense, by contributing significantly to reducing poverty and promoting all-round development in the world.
«Нам нужно сосредоточиться на том, как можно было бы глобальную информационную революцию поставить на службу развитию в реальном смысле этого слова путем существенного ее содействия снижению уровня нищеты и поощрению всестороннего развития в мире.
Ghanaian academics and citizens from many other African countries can be found in many top universities and companies around the world, contributing significantly to the development of cutting-edge enterprises.
Во многих известных университетах и компаниях мира трудятся ученые и граждане Ганы и многих других африканских стран, внося значительный вклад в развитие передовых технологий.
Motivating financial executives to focus on the effects of their choices on all those contributing capital to the bank would significantly improve their risk-taking incentives.
Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in requirements with respect to the replacement of significantly aged communications equipment received from UNOTIL, including 242 pieces of HF, VHF and UHF equipment and 111 pieces of satellite and telephone equipment.
Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является увеличение потребностей в замене серьезно устаревшей аппаратуры связи, полученной от ОООНТЛ, в том числе 242 единиц оборудования ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи и 111 единиц оборудования спутниковой и телефонной связи.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in resource requirements for the acquisition of spare parts and the replacement of 41 significantly aged four-wheel-drive vehicles transferred from the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL).
Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является увеличение потребностей в ресурсах для приобретения запасных частей и замены 41 серьезно устаревших полноприводных автотранспортных средств, переведенных из Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ).
The natural migration patterns of many wildlife species have been significantly disrupted, contributing to long-term problems in terms of repopulating certain park areas or maintaining population balances within others.
Серьезным образом нарушены схемы естественной миграции многих видов фауны, что усугубило хронические проблемы, связанные с видовым пополнением в одних парках или сохранением видового баланса в других.
On the supply side, as the impact of the Green Revolution has faded away and investment in agriculture has been neglected, the growth rate of yield in food production has dropped significantly since 1990, contributing to the fall in food availability in 2007-2008.
Со стороны предложения, по мере угасания влияния «зеленой революции» и в отсутствие интереса к инвестициям в сельское хозяйство, темпы роста урожайности в производстве продовольствия значительно упали по сравнению с 1990 годом, что усугубило нехватку продовольствия в 2007-2008 годах.
For the United Nations agencies and programmes this could mean the continuation or expansion of current marine assessment activities, the refocusing of current activities toward activities that would contribute significantly to the GMA, the secondment or other ways of contributing the time and effort of individuals to the GMA process, and the contribution of monetary contributions to the voluntary GMA Trust Fund.
От учреждений и программ Организации Объединенных Наций это может потребовать продолжения или расширения их текущей деятельности по оценке состояния морской среды, усиления акцента на деятельности, имеющей важное значение для целей ГОМС, прикомандирования или предоставления иным образом специалистов для работы по линии ГОМС, а также внесения денежных взносов в целевой фонд ГОМС.
While the realization that the world in 2007 had become a predominantly urban planet contributed significantly to growing awareness and recognition, the key contributing factors are rooted in the realization that the urbanization of poverty and social exclusion is becoming a major challenge to the attainment of internationally agreed development goals and to sustainable development itself.
Осознание того, что к 2007 году мир стал планетой, где преобладают города, значительно способствовало более глубокому осмыслению существующих проблем, однако основным обусловливающим фактором является понимание, что нищета и социальная изоляция в городах становятся основными препятствиями на пути достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и самого устойчивого развития.
Members-only groups have created significantly more participation and conversations than others (up to five times more), indicating that members feel more confident contributing in these types of groups.
Группы, доступные только для участников, отличались гораздо более высоким (вплоть до пятикратного) уровнем участия и количеством обсуждений. Это значит, что участники чувствуют себя увереннее, общаясь в группах такого типа.
Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings.
Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам.
KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s.
KFC, Burger King и "Крошка Картошка" на запрос "Денег" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad