Beispiele für die Verwendung von "control measures" im Englischen
Full application of all available technical control measures could reduce these losses by another 25 per cent.
Полное применение всех имеющихся технических мер контроля позволит сократить эти потери еще на 25 %.
They only make sense in the context of a relationship to other, more concrete arms control measures.
Они имеют смысл лишь в контексте соотношения с другими, более конкретными мерами контроля над вооружениями.
Timely dissemination Improved availability of information on various aspects of the drug problem as well as on control measures.
своевременное распространение улучшение доступа к информации о различных аспектах проблемы наркотиков, а также о мерах контроля.
There might be costs associated with mandated control measures e.g. recycling and shredder plants, collecting and disposal of waste.
Возможны расходы, связанные с принятыми мерами контроля, например функционированием установок по утилизации и разделке на металлолом, сбору и удалению отходов.
These control measures can also be adapted according to the importance of the facility and the level of protection required at any moment.
Предусматривается также принятие упомянутых выше мер контроля с учетом значения того или иного объекта и уровня защиты, необходимого в тот или иной момент.
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation.
Непрерывность и необратимость прогресса в деле ядерного разоружения и в отношении иных мер контроля над ядерными вооружениями остаются основой для содействия ядерному нераспространению.
The decision could define the scope and content of the instrument, including whether it was to take a framework/protocol or control measures approach.
В этом решении могут быть определены сфера охвата и содержание документа, в том числе используемый подход: рамочная конвенция/протокол или меры контроля.
Ivorian Customs should again be encouraged to improve its control measures by using the underutilized X-ray scanner for transit goods travelling by road.
Следует вновь побуждать ивуарийскую таможню усовершенствовать свои меры контроля путем использования недостаточно применяемой рентгеновской аппаратуры для сканирования перевозимых автотранспортом грузов.
In countries with legally sophisticated asylum systems, concerns about the trafficking and smuggling of persons have led to the introduction of tighter control measures.
В тех странах, которые имеют сложные юридические системы в области предоставления убежища, обеспокоенность возможной торговлей людьми и их контрабандой привела к введению более жестких мер контроля.
Consistent with good occupational hygiene practices, personal protective equipment (PPE) should be used in conjunction with other control measures, including engineering controls, ventilation, and isolation.
В соответствии с надлежащей практикой в области профессиональной гигиены должны использоваться средства индивидуальной защиты (СИЗ) в сочетании с другими мерами контроля, включая технические средства контроля, вентиляцию и изоляцию.
In the case of commercial containers, most control measures can and must be taken in ports (inspection of cargoes and containers at sea is not feasible).
В случае использования грузовых контейнеров большинство мер контроля могут и должны приниматься в портах (в море крайне сложно производить осмотр грузов и контейнеров).
Common best available techniques and pollution control measures employed include absorption filtration, catalytic combustion (application of coatings), adsorption and regeneration (for the use of solvents in degreasing).
Общие для всех наилучшие имеющиеся технологии и применяемые меры контроля за загрязнением включали: абсорбирующую фильтрацию, сжигание с использованием катализаторов (применение покрытий), абсорбция и регенерация (при использовании растворителей жиров).
That plan involved cooperation in four major areas: increased civic awareness, demand reduction, strengthened control measures and elimination of supply by promotion of alternative development programmes and community participation.
Этот план представляет собой программу сотрудничества в четырех основных областях: повышение информированности общества, сокращение спроса, усиление мер контроля и сокращение предложения путем программ альтернативного развития и участия общины.
It is essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control measures.
Важно, чтобы все экспортирующие страны выполняли свои обязательства и принимали меры в целях обеспечения того, чтобы экспорт потенциально опасных материалов, оборудования и технологий подлежал адекватной проверке и подпадал под соответствующие меры контроля.
Lessons learned from the wide range of International Organization for Migration (IOM) activities and the recent experience of many industrialized countries seemed to indicate that control measures could not regulate migration.
На основе уроков, извлеченных в ходе осуществления широкого круга мероприятий Международной организации по миграции (МОМ), и последнего опыта многих промышленно развитых стран создается впечатление, что меры контроля не могут регулировать миграцию.
It contains the latest information on legal interpretations of the TIR Convention, on Depositary Notifications and national and international control measures introduced by Customs authorities, the TIR Administrative Committee and the TIRExB.
На нем содержится последняя информация о юридических толкованиях Конвенции МДП, уведомлениях депозитария и о национальных и международных мерах контроля, введенных таможенными органами, Административным комитетом МДП и ИСМДП.
Ministerial orientations and a plan of action were published in December 2002 on the exceptional use of control measures within health facilities, including restraint measures, isolation, and the use of chemical substances.
В декабре 2002 года были опубликованы министерские ориентировки и план действий в области исключительного использования мер контроля в медицинских учреждениях, включая меры сдерживания, изоляции и использования химических веществ.
Like the Stockholm Convention, these control measures could cover the broad areas of intentional production and use (including international trade), unintentional production, and measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes.
Как и в случае Стокгольмской конвенции, такие меры контроля могут охватывать широкие области намеренного производства и потребления (включая международную торговлю), непреднамеренное производство, а также меры по сокращению или ликвидации выбросов из запасов и отходов.
Their estimates are based on core NTBs (price and quantity control measures) and non-core NTBs (according to UNCTAD's classification), namely technical regulations and monopolistic measures, as well as agricultural domestic support.
В основу их оценок положены ключевые НТБ (меры контроля над ценами и меры количественного контроля) и неключевые НТБ (в соответствии с классификацией ЮНКТАД), в частности, технические регламенты и меры монопольной политики, а также внутригосударственное субсидирование сельского хозяйства.
Continued surveillance and infection control measures will be required to ensure that the accomplishments of the last few months are not undone by a few undetected cases that touch off new SARS hot spots.
Потребуются длительное наблюдение и меры контроля инфекции для того, чтобы гарантировать, что достижения последних нескольких месяцев не будут уничтожены несколькими не выявленными случаями, которые вызовут новые вспышки ТОРС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung