Ejemplos del uso de "control pedestal" en inglés

<>
I have everything under control. У меня всё под контролем.
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal. Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.
I couldn't control my anger. Я не смог совладать со своим гневом.
The aircraft wasn’t installed on a pedestal or as part of a monument, as many are now, but simply towed into the park and wheels chocked. Самолет не был поставлен на пьедестал и не был частью какого-то монумента, как сейчас это часто делается, а его просто пригнали в парк и поставили под колеса тормозные колодки.
I begin to lose control of myself. Я начинаю терять контроль над собой.
The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal. Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
Now that my father's fallen off his pedestal, I'm free of such delusions. Теперь, когда отец так упал в моих глазах, я больше не верю в эту чепуху.
You're completely out of control. Ты совсем распоясался.
Don't step off that pedestal early or they'll blow you sky high. И не сходи с пьедестала до старта, а то взлетишь на воздух.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities. Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.
I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.” Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз, который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения».
He who seeks to control fate shall never find peace. Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics. Действительно, экономика была помещена на пьедестал и закреплена в учреждениях, таких как центральные банки и антимонопольные органы, которые были умышленно разделены и сделаны независимыми от политики.
He is out of control when drunk. Когда он пьян, он теряет контроль над собой.
So it is too soon to assess whether his departing successor, Ben Bernanke, is headed for history’s chopping block or its pedestal. Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
The robot went out of control. Робот вышел из под контроля.
Bob could not control his anger. Боб не мог сдержать свой гнев.
It was very difficult for her to control her emotions. Ей было очень трудно контролировать свои эмоции.
I got control of the works. Я получил контроль над работами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.