Ejemplos del uso de "convening" en inglés con traducción "собираться"
It is more and more often a way of creating an environment for convening and supporting groups.
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы.
First, by convening regular meetings of the Group of Friends, who met four times during the year, twice at ministerial level and twice at Head of Mission level.
Во-первых, посредством созыва регулярных встреч Группы друзей, которая собиралась четыре раза в течение года: дважды на уровне министров и дважды на уровне глав представительств.
More than 5,000 global leaders, policymakers, and advocates from 150 countries are convening to discuss, among other issues, how to break the cycle of poverty and gender inequality that undermines women’s health.
Более 5000 глобальных лидеров, политиков, активистов из 150 стран собрались, чтобы обсудить (среди прочих проблем), как можно разорвать порочный круг бедности и гендерного неравенства, подрывающих женское здоровье.
The seventh Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies is convening in Johannesburg as we speak, bringing together 53 African National Societies and observers from around the world, including Governments and the United Nations itself.
В настоящее время в Йоханнесбурге проходит седьмая Панафриканская конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, на которую собрались представители 53 африканских национальных обществ и наблюдателей из всех уголков мира, включая правительства и саму Организацию Объединенных Наций.
In 2005, on the UN’s 60th anniversary, the General Assembly, convening at head of state and government level, unanimously endorsed the concept of states’ responsibility to protect populations at risk of genocide and other mass atrocity crimes.
В 2005 г., на 60-летие ООН, Генеральная Ассамблея, собравшаяся на уровне глав государств и правительств, единогласно одобрила концепцию ответственности государств защищать население, стоящее перед риском геноцида и других преступлений, связанных с массовыми бесчинствами.
The Subcommission met twice daily and convened 20 meetings.
Подкомиссия собиралась два раза в день и провела 20 заседаний.
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
Когда приедет Амелия, соберётся Совет и решит твою судьбу.
In September, the UN General Assembly will convene to launch the SDGs.
В сентябре Генеральная ассамблея ООН соберется для презентации ЦУР.
We're all gonna convene here and shuttle over to the club together.
Мы все соберемся здесь и вместе двинем в клуб.
Every holiday season, families and friends convene to share affection, kindness and experience.
Каждый год на праздники родственники и друзья собираются вместе, чтобы проявить любовь и доброту друг к другу.
Congress convenes and “counts” the electoral votes; but this, too, is a mere formality.
Конгресс собирается и «считает» голоса избирателей; но и это тоже простая формальность.
The religious community then convenes, removes its old leaders, with the young challengers taking over.
В таких случаях религиозная община собирается, смещает своих старых лидеров, тогда как власть попадает в руки молодых претендентов.
In September, they will convene to approve the Sustainable Development Goals, which will guide development efforts until 2030.
В сентябре они соберутся, чтобы утвердить Цели Устойчивого Развития, которые будут направлять усилия в области развития до 2030 года.
He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994.
Тем не менее, он отметил, что с момента своего создания в 1994 году Высший совет магистратуры собирался только один раз.
Donors will convene this November in Brussels at a conference that could have a huge impact on the scope of the Fund.
Спонсоры соберутся в ноябре этого года в Брюсселе на конференцию, которая могла бы оказать огромное влияние на возможности фонда.
As the UN General Assembly convenes for its annual meetings in New York this week, global leaders must recommit to that pledge.
На этой неделе Генеральная Ассамблея ООН собирается на свою ежегодную сессию в Нью-Йорке, и мировые лидеры должны вновь подтвердить это обещание.
In mid-November, all eyes will shift to Seoul, when G-20 leaders convene for the first time in the South Korean capital.
В середине ноября все взоры будут направлены на Сеул, когда лидеры G-20 соберутся в южнокорейской столице в первый раз.
And many like-minded souls convened at a Federated Social Web Summit to discuss the future of this new take on social networking.
Тогда на Федеративном саммите социальных сетей (Federated Social Web Summit) собралось множество единомышленников, решивших обсудить будущее такого подхода к социальным сетям.
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad