Ejemplos del uso de "conventional wisdom" en inglés

<>
The conventional wisdom is that conflict destroys jobs. Согласно общепринятому мнению, вооружённые конфликты приводят к исчезновению рабочих мест.
There is something odd and disturbing about the conventional wisdom surrounding the upcoming Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP). Существует что-то странное и тревожное в расхожем мнении, которое окружает предстоящий третий пленум Центрального Комитета Коммунистической Партии Китая (КПК) 18-го созыва.
Conventional wisdom may finally be catching up with him. Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
The conventional wisdom at the end of the Cold War was that NATO needed to find an appropriate common threat to replace the former Soviet Union. Расхожим мнением в конце холодной войны была точка зрения, что НАТО нужно было найти соответствующую общую угрозу, которая заменила бы бывший Советский Союз.
Contrary to conventional wisdom, it isn't just money. Вопреки общепринятому мнению, это не только деньги.
Over time, this take has become embraced in official Washington, to the point where it is now more or less conventional wisdom, at least on the presidential campaign trail. Со временем это предположение проникло и в официальный Вашингтон, став расхожим мнением, по крайней мере, для текущей президентской кампании.
But there is reason to doubt the conventional wisdom. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
The women gravitating back to the Republicans, according to conventional wisdom, are "security moms" - suburban wives and mothers who started worrying about their families' safety after the terrorist attacks of September 11, 2001. Согласно расхожему мнению, женщинами, снова сочувствующие республиканцам, являются "секьюрити мамы" - живущие в пригородах жёны и матери, которых после террористических атак 11 сентября 2001 года обеспокоил вопрос безопасности их семей.
Now that finding flew in the face of conventional wisdom. Это открытие никак не стыковалось с общепринятым мнением.
But its role in the sharp fall in commodity prices that has occurred since 2014 – an outcome that has been devastating for commodity-exporting countries, including once-dynamic emerging economies – is more limited than the conventional wisdom suggests. Но роль Китая в резком падении цен на сырьевые ресурсы, которое произошло с 2014 года – разрушительный результат для стран-экспортеров сырьевых товаров, включая некогда быстрорастущие страны с развивающейся экономикой, – значительно более ограничена, чем об этом бытует расхожее мнение.
Now, the conventional wisdom was that Nigerians don't read literature. Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают.
Conventional wisdom held that everything was safe up to a point, a threshold. А общепринятое мнение гласило, что всё безопасно - вплоть до определённого предела.
Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services. Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами.
Contrary to conventional wisdom, globalization is not homogenizing and Americanizing the cultures of the world. Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры.
The results buck “the conventional wisdom that renewable energy is too unreliable and expensive,” says Kempton. Кемптон утверждает, что результат противоречит "общепринятому мнению о том, что возобновляемые источники энергии слишком дороги и ненадежны".
First, until just a few months ago, the conventional wisdom was that the US would avoid recession. Во-первых, всего только несколько месяцев назад общепринятым мнением было то, что США смогут избежать рецессии.
Conventional wisdom holds that, through efficient financial markets, household savings will flow to companies that can best put the money to productive use. Общепринятое мнение гласит, что с помощью эффективных финансовых рынков, семейные сбережения попадут в компании, которые могут целесообразнее вложить деньги для продуктивного использования.
It flew in the face of conventional wisdom, which was huge enthusiasm for the cool new technology of that age, which was the X-ray machine. Но открытие Элис не стыковалось с общепринятым мнением, а именно - с огромным энтузиазмом по поводу классной новой технологии, которой в то время был рентгеновский аппарат.
Moreover, contrary to conventional wisdom, the U.S. economy is not dependent on Mideast oil; 70 percent of U.S. energy supplies do not originate in the Middle East. Далее, вопреки общепринятому мнению, американская экономика не так уж и сильно зависит от ближневосточной нефти, потому что 70 процентов поставок энергоресурсов в США идет отнюдь не с Ближнего Востока.
Contrary to the conventional wisdom, the growth of services in China to meet domestic demand does not mean the end of manufacturing and capital investment, much less of economic growth. Вопреки общепринятому мнению, рост сектора услуг в Китае, вызванный внутренним спросом, вовсе не означает прекращения производственных и капитальных инвестиций, а тем более роста экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.