Ejemplos del uso de "correcting" en inglés

<>
Correcting packing slips and invoices with serialized items. Корректировка отборочных накладных и накладных с сериализованными номенклатурами.
But correcting this will become harder after new members have joined. К тому же после присоединения новых членов урегулирование таких ситуаций станет более трудным.
Correcting for housework would inflate GDP, while making no real difference to living standards. Корректировка в отношении домашнего труда приведет к раздуванию ВВП, без придания реального значения жизненным стандартам.
This article is about correcting the way SharePoint itself works, not necessarily about content. В этой статье описано, как решить проблемы с самим SharePoint, а не с содержимым.
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified. Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий.
Eastern wisdom traditions seem fitting antidotes for correcting the addiction and narcissism fostered by media technologies. Традиции восточной мудрости, очевидно, предлагают нам антидоты против зависимости и нарциссизма, прививаемых нам современными мультимедийными технологиями.
Nevertheless, our daily momentum studies support my view that we may see the rate correcting lower. Тем не менее, наши исследования ежедневно импульса поддержать мою точку зрения, что мы можем увидеть нисходящую коррекцию.
The third-ranked organization was Interplast, which is more narrowly focused on correcting deformities like cleft palate. Третьей оказалась организация Interplast, имеющая более узкую специализацию по корректировке физических деформаций, таких как расщепление нёба.
a. by crediting/debiting the Client's trading account: this correcting entry will have the commentary "Indemnification"; a. в виде компенсационной корректировки, начисляемой на торговый счет Клиента или списываемой с торгового счета Клиента, с комментарием «Indemnification»;
Creating a euro-zone government bond market would bring immediate benefits, in addition to correcting a structural deficiency. Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Can you identify a U.S. politician equal to the task of comprehending, let alone correcting, the changes? Назовите мне хотя бы одного американского политика, способного хотя бы понять, что произошло, не говоря уже о том, чтобы изменить это!
The role of the state, here as elsewhere, is one of correcting inequities rather than running the whole show. Роль государства в этом, как и в другом, сводится скорее к восстановлению несправедливости, а не к полному ведению дел.
Josh Silver delivers his brilliantly simple solution for correcting vision at the lowest cost possible - adjustable, liquid-filled lenses. Джoш Сильвер рассказывает о своём потрясающе простом решении проблемы коррекции зрения за минимальные деньги - о заполненных жидкостью линзах.
This article includes procedures for correcting an unintended disjoint namespace, and for correctly configuring a disjoint namespace if one is intended. В данной статье описаны процедуры корректировки непредусмотренного раздельного пространства имен и правильной настройки раздельного пространства имен, если оно предусмотрено.
If the pricing patterns displayed are correct, the SPX500 is at risk of correcting and testing the November 2011 low at 1150. Если наш анализ правилен, то индекс SPX500 может начать коррекцию к минимуму ноября 2011 года на 1150.
Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов.
correcting state policies formulated when resources, including oil, natural gas and food commodities, were not considered a driving force in the global economy. корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики.
This article lists cases in which you can use a delete query, explains why the error message appears, and provides steps for correcting the error. В этой статье рассматриваются случаи, в которых можно использовать запрос на удаление, объясняется, почему появляется сообщение об ошибке, и приводятся пошаговые инструкции по устранению проблемы.
In fact, correcting for differences in prices paid by the rich and the poor improves the Gini coefficient (a common measure of inequality) by 12-23%. Фактически, корректировки по разнице цен, оплачиваемые богатыми и бедными, улучшают коэффициент Джини (общий показатель неравенства) на 12-23%.
True, the US stimulus package was largely wasted, but that was because most of it went to sustaining consumption rather than to correcting the underlying imbalances. Действительно, американский пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую, но это объясняется тем, что в основном он был направлен на поддержание потребительского спроса, а не на устранение дисбаланса, лежащего в основе кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.