Exemplos de uso de "corresponding to" em inglês

<>
Returns the day of the week corresponding to a date. Возвращает день недели, соответствующий дате.
The employer must also consider an annual readjustment corresponding to the change in the CPI for the duration of the contract, excluding the last 12 months. Аналогичным образом работодатель обязан предусматривать годовую корректировку в соответствии с изменениями в ИПЦ на весь срок действия договора, за исключением последних 12 месяцев.
tensile strength (Rm): Stress corresponding to the maximum force (Fm). прочность на растяжение (Rm): напряжение, соответствующее максимальной силе (Fm);
modernization of decisive railway junctions and stations, located on corridors I and II, to technological parameters corresponding to parameters of modernized lines leading into such junctions and stations, модернизация железнодорожных узлов и станций, имеющих решающее значение для обеспечения перевозок и расположенных в коридорах I и II, в соответствии с техническими параметрами, обеспечивающими доступ к таким узлам и станциям;
Part of the small and large intestine corresponding to the caecum. Часть толстого и тонкого кишечника, соответствующая слепой кишке.
8.2. Compensations for trading discounts for PAMM Accounts are calculated corresponding to the average share of the investment account of the PAMM Account Manager during the discount's validity period. 8.2. Компенсации по торговым скидкам для ПАММ-счетов рассчитываются в соответствии со средней долей инвестиционного счета управляющего ПАММ-счета в период действия скидки.
frequency class of data channel: class 600 corresponding to ISO Standard 6487 (1980); класс частоты измерительной цепи: класс 600, соответствующий стандарту ISO 6487 (1980);
If several compartments are openly connected by piping or ventilation ducts, such piping and ducts shall, in an appropriate place, be lead above the waterline corresponding to the worst possible flooding. Если несколько отсеков напрямую сообщаются между собой через трубопроводы или вентиляционные трубы, то такие трубопроводы и трубы должны быть выведены в надлежащее место выше ватерлинии в соответствии с наиболее неблагоприятными условиями затопления.
Having a reference speed of 100 km/h corresponding to speed category symbol: J рассчитанную на исходную скорость 100 км/ч, соответствующую обозначению категории скорости J;
On the basis of the foregoing and in accordance with the concepts mentioned, Lebanon addresses to the Committee its answers to [the questions corresponding to the relevant] operative paragraphs [of resolution 1373 (2001)]. С учетом вышесказанного и в соответствии с упомянутыми концепциями Ливан направляет Комитету свои ответы на [вопросы, соотносящиеся с соответствующими] пунктами постановляющей части [резолюции 1373 (2001)].
Substances showing the values for acute toxicity to the aquatic environment corresponding to table 5: Вещества, характеризующиеся в водной среде показателями острой токсичности, соответствующими показателям, приведенным в таблице 5:
In a letter to all staff dated 8 March 2006, the High Commissioner announced a policy to ensure that staff members without assignments are offered posts corresponding to their grades and competency profiles. В письме от 8 марта 2006 года, адресованном всем сотрудникам, Верховный комиссар поставил перед организацией цель обеспечить, чтобы временно незанятым сотрудникам предлагались назначения в соответствии с присвоенным им классом и с учетом их профессиональных качеств.
Renesource Capital will help you to choose bonds corresponding to your demands on profit and risks. В Renesource Capital мы поможем Вам подобрать нужную облигацию, соответствующую Вашим требованиям доходности и риска.
Immediately after the initial setting, the coast down time ΔtE on the chassis dynamometer corresponding to the reference speed (v0), shall be measured by the same procedure as in paragraph 5 of Annex 7. Сразу же после первоначальной регулировки производится измерение времени движения накатом ?tE на динамометрическом стенде при исходной скорости (v0) в соответствии с процедурой, аналогичной указанной в пункте 5 приложения 7.
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
In the context of the foregoing, Bulgaria has introduced and developed a robust system of export controls for foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies, corresponding to the highest existing international standards. В контексте вышеизложенного Болгария ввела и разработала жесткую систему экспортного контроля за торговой деятельностью в области оружия, а также товаров и технологий двойного назначения в соответствии с существующими международными стандартами.
You may have entered the wrong password or selected a password not corresponding to your account type. Возможно, вы ввели неверный пароль или выбрали пароль, не соответствующий типу счета.
In a letter to all staff on 8 March 2006 the High Commissioner assigned to the organization the objective to “ensure that staff members without assignments are offered posts corresponding to their grades and competency profiles.” В письме, адресованном всем сотрудникам 8 марта 2006 года, Верховный комиссар поставил перед организацией цель обеспечить, " чтобы временно незанятым сотрудникам предлагались назначения в соответствии с присвоенным им классом и с учетом их профессиональных качеств ".
having load capacities of 925 kg, corresponding to the load capacity index 105 shown in Annex 4, имеющую несущую способность 925 кг, соответствующую индексу несущей способности 105, приведенному в приложении 4;
In a letter to all staff on 8 March 2006, the High Commissioner assigned to the organization the objective of ensuring “that staff members without assignments are offered posts corresponding to their grades and competency profiles”. В письме от 8 марта 2006 года, адресованном всем сотрудникам, Верховный комиссар поставил перед организацией цель обеспечить, «чтобы временно незанятым сотрудникам предлагались назначения в соответствии с присвоенным им классом и с учетом их профессиональных качеств».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.