Ejemplos del uso de "court martial prisoner" en inglés

<>
"For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over." - Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию».
I have something to tell you, sir, that may have a great bearing on the court martial. Я должен сказать о том, что может быть связано с приговором.
He's the only reason Simcoe was saved from the court martial that he so desperately deserves. Только благодаря ему Симко избежал трибунала, которого он заслуживает.
The federal court ruled that under the Geneva Conventions, Hamdan, as a prisoner of war, was entitled to a court hearing that followed the same procedures as one judging soldiers of the detaining power, that is, an American court martial. Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале.
The Committee notes the authors'contention that the State party has breached article 14, paragraph 5, of the Covenant in not providing for a right of appeal from a conviction by a court martial a fortiori in a capital case. Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что государство-участник нарушило пункт 5 статьи 14 Пакта, лишив их права на обжалование приговора военного трибунала, тем более что речь идет о смертной казни.
Regarding the idea of a fair and public hearing in the first sentence of the paragraph, she recalled that under the Third Geneva Convention, a hearing room could be closed during a court martial in circumstances involving national security issues; perhaps the text could accommodate such a possibility. Что касается идеи о справедливом и публичном разбирательстве дела в первом предложении этого пункта, то она напоминает, что в соответствии с третьей Женевской конвенцией зал заседаний может быть закрыт в ходе проведения военного трибунала при наличии обстоятельств, затрагивающих вопросы национальной безопасности; может быть, текст мог бы предусматривать такую возможность.
Every person subject to military law under this Act who, whether wilfully or through neglect, disobeys any lawful command shall, on conviction by court martial, be liable to imprisonment or any less punishment provided by this Act. Любое лицо, подпадающее в силу настоящего Закона под действие военно-уголовного права, которое сознательно или по небрежности не подчиняется тому или иному законному приказу, подлежит, в случае признания его виновным военно-полевым судом, тюремному заключению или менее строгому наказанию, предусмотренному в настоящем Законе ".
The head of mission can draw needed management conclusions from a professional report, and it is likely that it will be possible to assess evidence gathered professionally in confidence and that such evidence will be more useful at the next stage in the process, be it disciplinary, court martial or criminal. Из доклада профессионалов глава миссии может вынести необходимые управленческие выводы, причем сбор доказательств профессионалами повышает вероятность того, что они будут конфиденциальным образом проанализированы и окажутся более полезными на следующем этапе процесса, будь то дисциплинарная инстанция либо военный или уголовный суд.
In general terms it may be stated that the majority of convictions for unlawful terrorist association involve on average long-term rigorous imprisonment (medium degree), in other words 10 years and one day (for example the judgements of the Court Martial under which some 10 defendants were all sentenced to 10 years and one day of penal servitude). Говоря в целом, можно отметить, что в большинстве обвинительных приговоров по делам о создании незаконных террористических объединений назначаются наказания, предусматривающие длительный срок лишения свободы средней степени, а именно 10 лет и один день (так, в качестве примера можно привести решение военного трибунала, в соответствии с которым десять обвиняемых были приговорены к 10 годам и одному дню лишения свободы).
The military also has its own military disciplinary system i.e. the Court Martial, in instances where a military officer has been accused of committing acts that constitute torture according to Article 1 of the Convention. В вооруженных силах имеется собственная система дисциплинарных мер, каковой является военный суд, который занимается рассмотрением дел военнослужащих, обвиняемых в совершении актов, представляющих собой пытку в соответствии со статьей 1 Конвенции.
In the case of decisions by the military not to try a member of the armed forces by court martial for an alleged offence, she said that, under the Armed Forces Discipline Act 1971, decisions on filing charges were the responsibility of the commanding officer who was duty bound to record charges if they were considered well founded. В отношении того, что военные органы принимают решения не предавать военному суду военнослужащего, предположительно виновного в совершении преступления, она говорит, что согласно Закону о дисциплине в вооруженных силах 1971 года, решения о возбуждении дисциплинарной процедуры по жалобам принимает начальник, на которого возложена обязанность регистрировать жалобы в случае их обоснованности.
Once the court martial has been convened, its presiding officer initiates the requisite oral proceedings, which are recorded in writing, and issues a judgement within eight days of the end of the hearings. После сформирования военного суда его председатель открывает соответствующие прения, по итогам которых готовятся документы в письменной форме, и в течение восьми дней, следующих за окончанием разбирательства, оглашается приговор.
For example, following allegations of mistreatment of Iraqi civilians by British armed forces at a humanitarian aid distribution centre near Basra in May 2003 three British servicemen were tried and convicted by court martial in February 2005. Например, после заявлений о ненадлежащем обращении с иракскими мирными жителями со стороны британских вооруженных сил в одном из центров распределения гуманитарной помощи в районе Басры в мае 2003 года три британских военнослужащих были преданы военному суду и осуждены в феврале 2005 года.
For crimes committed on the high seas, By the authority granted me by His Majesty the King and with a goodly amount of personal satisfaction I hereby place you in the custody of the court, And declare you to be my prisoner. За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником.
Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal. Апелляции, как в Японии, не являются обязательными, другими словами, апелляционный суд не будет рассматривать дело, если заключенный не использует свое право на апелляцию или отзывает апелляционную жалобу.
His prosecution has been denounced as politically motivated and a violation of human rights by the Parliamentary Council of Europe and the European Court of Human Rights, while Amnesty International has declared him a Prisoner of Conscience. Совет Европы и Европейский суд по правам человека называют обвинение политически мотивированным, а также расценивают его как нарушение прав человека, в то время как Amnesty International называет Ходорковского узником совести.
The public prosecutor filed charges against the accused police officers with the Vienna Regional Criminal Court on 20 August 1996 for having inflicted suffering on and trying to coerce a prisoner. 20 августа 1996 года Государственный прокурор направил в Венский окружной уголовный суд обвинения против подозреваемых полицейских в причинении страданий задержанному лицу и в попытке принуждения.
At his first court appearance, he had announced that he was an independence activist and political prisoner, and demanded that the Government should comply with General Assembly resolution 1514 (XV). В ходе своей первой явки в суд он заявил, что является сторонником независимости и политическим заключенным, и потребовал от правительства соблюдать положения резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи.
a federal court of appeal stated that the minimum standard of medical care owed to a pre-trial detainee under the Fourteenth Amendment is the same as that required under the Eighth Amendment for a convicted prisoner. федеральный апелляционный суд заявил, что минимальный уровень медицинского обслуживания, на которое согласно четырнадцатой поправке имеет право лицо, находящееся под стражей до судебного разбирательства, является аналогичным тому уровню, который предусмотрен согласно восьмой поправке для осужденного заключенного.
The complainant states that the Martial Court in Plovdiv accepted as an established fact, without verification, that he was drunk at the time of the incident, and that he hit tables and armchairs in the lobby bar, and threw down ash-trays “thus disturbing the public order”. Заявитель отмечает, что Военный суд Пловдива принял как очевидный и не требующий доказательств тот факт, что во время инцидента он находился в нетрезвом состоянии, задевал столы и кресла в баре в вестибюле и сбрасывал на пол пепельницы, " нарушая тем самым общественный порядок ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.