Ejemplos del uso de "create space" en inglés
First, they must fight far more successfully against the Taliban to create space for rebuilding and possible negotiation.
Во-первых, они должны воевать против Талибана намного успешней, чтобы создать пространство для восстановления и возможных переговоров.
Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today – by allowing a slower pace of consolidation.
Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
A serious restructuring effort – including stricter budget constraints and an end to lending to non-viable firms and government guarantees on debt, along with other supply-side reforms already underway – will create space for more dynamic companies to emerge and contribute to growth.
Серьёзная реструктуризация, в том числе ужесточение бюджетных ограничений, прекращение кредитования нежизнеспособных фирм, остановка выдачи госгарантий по долгам, плюс некоторые другие реформы на стороне предложения, которые уже начались, – всё это создаст пространство для более динамичных компаний и поможет росту.
Learn how to delete files from your Xbox 360 console in order to create space for a console software update.
Как удалить файлы с консоли Xbox 360, чтобы освободить место для хранения обновления программного обеспечения консоли.
That can create space for something really ugly to occur, such as, say, a cyber attack that knocks out an electrical grid.
Это может привести к действительно ужасным происшествиям, например, кибератаке, которая выведет из строя электросети.
Burkina Faso provided funds for the construction of women's centres in 45 provinces to create space for meetings and training opportunities.
В Буркина-Фасо были выделены средства на строительство женских центров в 45 провинциях, с тем чтобы у женщин была возможность проводить встречи и проходить обучение.
The great challenge is not to admit that there are many recipes, but rather to create space for other perspectives on economic analysis and policy.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики.
But self-imposed economic isolation, combined with an inward-looking “America first” foreign-policy approach, will also create space for other countries – including China, India, and Mexico – to increase their own international clout.
Экономическая изоляция по собственной инициативе в сочетании с внешней политикой под лозунгом «Америка прежде всего» откроют для других стран, в том числе для Китая, Индии и Мексики, пространство для наращивания их собственного международного влияния.
For example, a reduction in traditional lecturing and rote learning could create space for the kinds of self-paced and personalized learning and assessment tools being used by professors delivering Massive Open Online Courses on EdX and other online educational platforms.
К примеру, сокращение времени на традиционные лекции и зубрёжку открывает пространство для появления новых инструментов самообучения или индивидуального обучения и соответствующих систем оценки. Такие инструменты используются преподавателями «Массовых открытых онлайн-курсов» на EdX и других образовательных онлайн-платформах.
This strategy of using vagueness to create space for disparate political systems and mindsets – and, at times, even to persuade the many to support the decisions of the few – will continue to impede efforts to define Europe, thereby undermining the negotiation of a soft Brexit.
Эта стратегия использования неопределенности, чтобы создать возможность существования разрозненных политических систем и мышлений – и, время от времени, даже убеждать многих поддержать решения некоторых – продолжает препятствовать усилиям очертить Европу и, таким образом, подрывает переговоры о мягком Брексите.
In accordance with my three-track strategic approach for Somalia, progress on the political front and the deployment of an appropriate security arrangement will create space for programmatic and humanitarian activities and hasten the shift of the discourse on Somalia from one based on conflict to one geared towards development.
Как это предусмотрено в моем трехвекторном стратегическом подходе в отношении Сомали, прогресс на политическом фронте и принятие надлежащих мер безопасности обеспечат условия для осуществления программной и гуманитарной деятельности и ускорят переход в рассмотрении проблемы Сомали от обсуждений, в основном посвященных конфликту, к обсуждениям, нацеленным на обеспечение развития.
We are convinced that those efforts, combined with a regional dynamic in which all concerned parties without exception should participate, would ease tensions, rekindle the flame of hope and create a space of understanding and harmony benefiting the Middle East as a whole.
Мы убеждены в том, что эти усилия наряду с региональной динамикой, в которой должны принять участие все без исключения заинтересованные стороны, смогут снизить напряженность, возродить надежды и создать атмосферу взаимопонимания и гармонии в интересах всего Ближнего Востока.
To schedule the load for sites, warehouses, or zones, you create a space utilization setup and associate it with a master plan.
Для планирования с загрузки для объектов, складов или зон создайте конфигурацию использования места и свяжите ее со сводным планом.
To create a space that is the width of a character in a number format, include an underscore character (_), followed by the character that you want to use.
Чтобы создать пробел с шириной, равной ширине символа в числовом формате, добавьте соответствующий знак, предваренный знаком подчеркивания (_).
It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the agile program, and you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible.
Это пространство вы создаёте там, где можете покинуть своё рабочее место, может быть для вас это - отложить в сторону гибкое программирование. На самом деле вы просто заходите в это место, где перестаёте быть примерным гражданином, ответственным и обеспокоенным.
In Syria, the moral, strategic, and political arguments all converge in favor of decisive action to stop the killing, if not forever, at least for now, to create a space for peace.
В Сирии моральные, стратегические и политические аргументы – все сводятся в пользу решительных действий по прекращению убийств, если не навсегда, то, по крайней мере, сейчас, для создания мирного пространства.
But to create a space that never existed is what interests me;
Меня привлекает создание пространства, которое еще не было создано, не было воплощено в жизнь;
To create a space that could fill the void my mother carved out of me.
Чтобы создать пространство, которое сможет заполнить пустоту, которую создала во мне мать.
To move to a more effective, proactive form of governance, Middle Eastern countries need to create a space for genuine politics and civil-society initiatives that redistribute power and foster cooperation.
Для перехода к более эффективной, проактивной форме правления странам Ближнего Востока надо создать условия для подлинной политической жизни и инициатив гражданского общества. Это позволило бы перераспределить власть и наладить коллективное сотрудничество.
Its objectives are clear: to bring about full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort and to begin a process leading to a permanent ceasefire and a durable peace.
Ее цели ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для безотлагательной и чрезвычайной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к постоянному прекращению огня и прочному миру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad