Ejemplos del uso de "crippled version" en inglés

<>
The victim was crippled by dogs. Жертва была покалечена собаками.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
This crippled the Soviet Union. Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар.
I've heard the French version of this song. Я уже слышал французский вариант этой песни.
The luck is that it can still find the ‘grunts’ who are willing to go out and risk getting killed or being crippled for life. Удача состоит в том, что США по-прежнему могут найти “людей низкого происхождения”, готовых рискнуть своей жизнью или здоровьем.
This is the penultimate version of the paper. Это предпоследний вариант текста.
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Buy the full version Купите полную версию.
Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair. Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
I just proposed a new version. Я просто предложил новую версию.
The "surge" will end sooner or later, and the Iraqis, crippled by violence and corruption, will still be incapable of uniting their polity, and, with their military still unable to take over from the Americans, jihadi and inter-ethnic violence is bound to erupt again. "Рывок" рано или поздно завершится, но иракцы, травмированные насилием и коррупцией, все равно не смогут объединить свое государство, а поскольку иракские военные по-прежнему не в состоянии полностью сменить американцев, в стране неизбежно возобновится джихадистское и межэтническое насилие.
The texts in the manuals are so out of date that they no longer agree with the delivered programme version. Тексты в справочнике так устарели, что не совпадают с поставленной версией программы.
"crony capitalism" allegedly had somehow crippled their economies! "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
Low graphics version Версия с минимумом графики
serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
To view the complete version, please go to Для просмотра полной версии перейдите по ссылке
Nor is any Indian election complete without the media publishing at least one picture of a female voter whose enthusiasm for the suffrage is undimmed by the fact that she is old, blind, crippled, toothless, purdah-clad, or any combination of the above. Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше.
If verification is required please request a hard-copy version. Если требуется подтверждение, пожалуйста, запросите печатную версию.
In the face of a public health system that seemed incapable of diagnosing and treating the outbreak quickly, the government felt it had little choice but to shut down Mexico City, dealing a severe blow to an already crippled economy. Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
We need very badly for demonstration purposes a dealer version of your program. Совершенно срочно нам необходима торговая версия Вашей программы для демонстрации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.