Ejemplos del uso de "crucial" en inglés

<>
This year will be crucial. Этот год имеет решающее значение.
International cooperation was also crucial. Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Africa’s international partners must not look the other way at this crucial moment. В этот ответственный момент международные партнеры Африки не должны от нее отворачиваться.
This year may be crucial. Этот год может стать решающим.
Discussing our priorities is crucial. Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
This measure is aimed at accelerating the process, which constitutes a crucial stage in the housing reconstruction programme. Эта мера направлена на ускорение процесса, который представляет собой исключительно важный этап осуществления программы восстановления жилья.
This is crucial for comparing all investment options, but also for determining whether performance has been satisfactory, and to show stakeholders that their wealth is being managed responsibly. Это важно не только для сравнения всех вариантов инвестиций, но и для оценки того, удовлетворительно ли работает тот или иной актив, а также чтобы показать заинтересованным сторонам, что их богатством управляют ответственно.
International action is also crucial. Международные действия также имеют решающее значение.
Earning the public’s trust is crucial. Критически важно завоевать доверие общества.
E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs. Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия.
For this reason, the step taken by the General Assembly towards constituting a working group responsible for devising an international instrument to identify and trace small arms is crucial. Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию рабочей группы, ответственной за разработку международного документа для выявления и отслеживания стрелкового оружия, имеет огромное значение.
The coming months will be crucial. Ближайшие несколько месяцев будут иметь решающее значение для Турции.
What is said during these engagements is crucial. Критически важно то, что говорится во время этого взаимодействия.
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario. Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Local and international NGOs, particularly the leaders of the Inter-African Committee, deserve steady encouragement and material and financial support for the crucial role they play in implementing policies and activities aimed at eliminating harmful practices. Местные и международные неправительственные организации, и особенно ответственные сотрудники Межафриканского комитета, заслуживают всяческого одобрения, а также материальной и финансовой поддержки в связи с их решающей ролью в осуществлении политики и мероприятий, направленных на ликвидацию вредной практики.
A united approach will be crucial. Единый подход будет иметь решающее значение.
For any telemedicine program, multisector collaboration is crucial. В любой программе телемедицины критически важно сотрудничество между разными секторами.
Building local R & D capability was considered to be of crucial importance in technology transfer and in its absorption and adaptation. Было признано исключительно важное значение развития местного потенциала в области НИОКР для передачи технологий и для их применения и адаптации.
This was a crucial first step in bringing to justice those persons responsible for human rights violations committed in East Timor in 1999, and was in accordance with the concerns of the United Nations Security Council. Это стало решающим первым шагом в направлении предания правосудию лиц, ответственных за нарушения прав человека, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году, предпринятым в связи с обеспокоенностью, выраженной Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.