Ejemplos del uso de "cuts in public expenditure" en inglés
If all this leads people to conclude that social justice is being sacrificed to profits, cuts in public expenditure harden that conclusion even more.
Если все это подталкивает людей думать, что социальным правосудием жертвуют ради прибыли, то сокращения общественных расходов только еще больше укрепят эту идею.
The tax cut will put France's fiscal deficit over the 3% limit three years in a row-at an estimated 4.5% of GDP for 2004-because it will not be financed by offsetting cuts in public expenditure.
Снижение налога приведет к тому, что дефицит бюджета Франции будет превышать 3% лимит на протяжении трех лет подряд - по оценкам 4,5% ВВП на 2004 - поскольку снижение налога не будет финансироваться за счет компенсирующего снижения государственных расходов.
Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services.
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение.
While welcoming the adoption in March 2003 of a programme to provide free medical care, including dental care, for children up to the age of 15 and free inpatient medical care to children belonging to underprivileged groups up to the age of 18, the Committee reiterates its concern regarding the deterioration in the health system in the State party following cuts in public expenditure on the health system.
Приветствуя принятие в марте 2003 года программы бесплатной медицинской, в том числе зубоврачебной, помощи детям в возрасте до 15 лет и бесплатного медицинского обслуживания в стационарах для детей в возрасте до 18 лет, принадлежащих к группам, находящимся в неблагоприятном положении, Комитет вновь заявляет о своей озабоченности ухудшением системы здравоохранения в государстве-участнике, обусловленным сокращением государственных ассигнований на нужды этой системы.
Falling GDP led to declining tax revenues, while rising unemployment led to an automatic increase in public expenditure.
Падение ВВП привело к снижению доходов от налогов, в то время как возрастающая безработица привела к автоматическому увеличению расходов на социальные нужды.
At home, his main policy proposal was for large tax cuts, with the clear implication that this could lead to cuts in public services.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии.
Yet, as evident from the findings of the OED review of the HIPC initiative, more efforts are needed to strengthen the capacities of national institutions in public expenditure management, monitoring and review.
Однако, как показывают результаты обзора инициативы в интересах БСВЗ, проведенного ДОО, требуется предпринять дополнительные усилия для расширения возможностей национальных учреждений в вопросах управления, контроля и надзора за государственными расходами.
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions.
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
Examples of progress at the outcome level may include high turnout in general elections or a shift in public expenditure towards social sectors; and at the output level, examples could include the number of election workers trained or the preparation of a 20/20 report.
Примеры прогресса на уровне результатов могут включать такие показатели, как высокая степень участия населения во всеобщих выборах или переориентация государственных расходов на нужды социальных секторов; на уровне проведенных мероприятий примеры могли бы включать такие показатели, как число подготовленных сотрудников, участвующих в проведении выборов, или подготовка доклада 20/20.
All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity.
Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность.
Environment Ministries could ensure the prioritisation of environmental expenditure in public expenditure frameworks by preparing result oriented and economically sound environmental programmes, including high-quality investment proposals and financing strategies for their implementation.
Министерства, ведающие вопросами экологии, могли бы обеспечить приоритизацию ассигнований на природоохранные цели в планах государственных расходов посредством подготовки экономически обоснованных целевых природоохранных программ, включающих тщательно проработанные предложения по инвестиционным проектам и финансовую стратегию их осуществления.
Balancing cuts in public spending in order not to endanger growth and employment requires a stable and smart government – and time.
Сбалансированное сокращение ассигнований на общественные нужды, не создающее угрозы для экономического роста и обеспечения уровня трудоустройства, требует стабильного и умного правительства и времени.
The decision and consensus to curb corruption must precede relevant improvements in public expenditure management.
Соответствующим усовершенствованиям в сфере управления государственными расходами должны предшествовать решение и консенсус в отношении пресечения коррупции.
cuts in public distribution (officially reported at 150 grams per person per day, one third of the normal ration);
сокращений в системе государственного распределения (официально сообщалось об имеющемся рационе питания в размере 150 граммов на одно лицо в один день — т.е. треть нормального рациона питания);
However, in 2000 and 2003, problems relating to the agreement between the World Bank and the Government on reforms in public expenditure management, as well as problems connected with the overall political situation, provoked a discontinuation of discussion on the PRSP.
Однако в 2000 и 2003 годах проблемы, связанные с соглашением между Всемирным банком и правительством относительно реформ системы управления государственными расходами, а также общие проблемы, обусловленные сложившейся политической обстановкой, привели к свертыванию работы над этим документом.
The negative situation of female-headed households was often attributed to cuts in public spending on welfare programmes and basic social services, as well as high rates of indirect taxation, minimum-wage policies and inadequate social security systems, together with the prevalence of stereotypes regarding the roles of women and men in society.
Негативное положение домашних хозяйств во главе с женщинами зачастую связано с сокращением государственных расходов на программы социального обеспечения и оказания основных социальных услуг, а также высокими темпами косвенного налогообложения, политикой в отношении минимальной заработной платы и неадекватными системами социального страхования наряду с широким распространением стереотипов, которые касаются роли женщин и мужчин в обществе.
The PRSP and ZPRP processes made the availability of resources for poverty reduction more predictable, and in general, there was a significant improvement in public expenditure management and the poverty reduction strategy was subjected to reviews annually since 2000 giving room for improvements as lessons were being learned in the process of implementation.
В процессе подготовки ДССН и ЗПСН удалось сделать более предсказуемой проблему выделения ресурсов на борьбу с нищетой и в целом значительно улучшить систему управления государственными расходами, и вместе с тем обеспечить ежегодное проведение, начиная с 2000 года, обзоров хода осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты, что позволило на основе полученного опыта вносить коррективы в ход осуществления вышеупомянутой стратегии.
However, the decline in public expenditure as a result of transition has over the past decade, led to a serious deterioration in the quality of education in all but a few well-endowed urban schools represented by depleted stocks of textbooks and other educational materials, underpaid teachers and physical deterioration of schools.
Однако сокращение государственных расходов в результате процесса перехода привело в последние десять лет к серьезному ухудшению качества образования в практически всех школах, за исключением нескольких хорошо обеспеченных в материальном плане городских школ, о чем свидетельствует уменьшение запасов учебников и других учебных материалов, низкая зарплата преподавателей и физический упадок школ11.
That optimism is premised on continued strong improvements in macroeconomic performance and progress in public expenditure management, in line with the fifth national development plan.
Этот оптимизм основан на непрерывных и значимых улучшениях макроэкономических показателей и успехах в управлении расходными статьями бюджета в соответствии с пятым национальным планом развития.
This process became stalled in part owing to the inability of the World Bank and the Government to agree on reforms in public expenditure management in sectors key to sustainable development and poverty reduction.
Этот процесс затормозился отчасти из-за того, что Всемирный банк и правительство не смогли договориться о реформе системы управления государственными расходами в секторах, имеющих решающее значение для устойчивого развития и смягчения проблемы нищеты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad