Ejemplos del uso de "damage repair" en inglés

<>
Secure all systems and organize damage repair teams. Проверьте все системы и организуйте ремонтные команды.
Damage repair, superficial engagement, stop bad from going to worse. Смягчить причиненный урон, провести поверхностный анализ, остановить их, пока не стало еще хуже.
However, KNPC recorded a portion of these actual maintenance expenses as property damage repair costs, and thus, in effect, claimed for these same expenses twice. С другой стороны, КНПК отнесла часть этих фактических эксплуатационно-технических расходов к издержкам по устранению имущественного ущерба, в результате чего действительно истребовала дважды одни и те же расходы.
We've managed to find the damage and repair it. Нам удалось найти повреждение и вылечить его.
New scientific insights into cell death, DNA damage and repair, and immune system reactions were enriching the debate in the scientific community on the risk of low-dose exposures, which recent research had indicated might not always be deleterious. Новые научные исследования, посвященные гибели клеток, повреждению и восстановлению ДНК и реакции иммунной системы, дают дополнительный материал для обсуждения в научных кругах опасности подверженности малым дозам радиации, которые, согласно недавним исследованиям, возможно, не всегда оказывают пагубное воздействие.
Antioxidant damage control and repair systems help contain the harmful effects of respiration on the cell. Контроль над вредом, наносимым антиоксидантами, и помощь систем восстановления сдерживают вредное действие дыхания на клетку.
I'll open the pericardium, check for further damage there, then repair the aorta. Я открою перикарда, проверить дальнейшего повреждения, ТО ремонт аорты.
His right leg is broken, and there was some arterial damage we had to go in and repair. У него сломана правая нога и есть небольшое артериальное повреждение, которое мы обязательно исправим.
A number of proposals were suggested as follows: “harm that cannot be adequately compensated or that cannot be compensated by an award of money”; “damage that is difficult to repair”; “harm that cannot be compensated”, “important harm which cannot be compensated by damages”, “inevitable harm”, “unavoidable harm” or “serious harm”. Были внесены, в том числе, следующие предложения: " вред, который не может быть должным образом компенсирован или который не может быть компенсирован присуждением денежных убытков "; " ущерб, который трудно возместить "; " вред, который не может быть компенсирован "; " значительный вред, который не может быть компенсирован путем присуждения убытков "; " неизбежный вред "; " неотвратимый вред " или " серьезный вред ".
You know, it's funny how a person, just by living, can damage another person beyond repair. Даже забавно, как один человек просто своим существованием может причинять нестерпимую боль другому.
His no-compromise policy is bringing our peaceful efforts to naught, and could ultimately damage the peace talks beyond repair. Его политика, исключающая возможность компромисса, сводит наши мирные усилия на нет и может в конечном счете нанести непоправимый ущерб мирным переговорам.
I mean, we could operate again but any remaining nerve damage is going to be hard to repair, and could potentially just make things worse. Мы могли бы снова прооперировать, но поврежденные нервы будет сложно восстановить, и есть возможность, что станет только хуже.
In the Maldives, the team of nine consultants deployed by SRU-B to the UNDP country office enabled the completion of damage surveys on 45 islands and the repair of 1,015 houses out of a target of 2,805. На Мальдивских Островах группа в составе девяти консультантов, направленная Региональным подразделением по сотрудничеству Юг-Юг — Бангкок в страновое отделение ПРООН, содействовала завершению обследований нанесенного ущерба на 45 островах и восстановлению 1015 домов из намеченных 2805.
Equipment that has suffered damage will be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the generic fair market value. Имущество, которому нанесен ущерб, следует считать полностью утраченным в тех случаях, когда стоимость его ремонта превышает 75 процентов от общей разумной рыночной стоимости.
Equipment that has suffered damage will be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the generic fair market value.14 Имущество, которому нанесен ущерб, следует считать полностью утраченным в тех случаях, когда стоимость его ремонта превышает 75 процентов от общей разумной рыночной стоимости.
However, despite requests made in the article 34 notification and during the on-site inspection, neither a schedule of damage to the properties nor any quantified estimates for repair and reconstruction were provided by the Claimant. Однако, несмотря на просьбы представить соответствующую информацию в уведомлении по статье 34 и во время инспекции на месте, заявитель не препроводил ни описи повреждений, ни каких-либо смет ремонтно-восстановительных работ.
Prevention: A concept dealing with how harm to human health and the environment can be averted, recognizing that the economic and social costs of avoiding damage and injury are nearly always less than the costs of repair, treatment, or compensation after they happen. Предотвращение: концепция, касающаяся того, как можно предотвратить нанесение ущерба здоровью людей и окружающей среде, которая признает, что экономические и социальные издержки, связанные с предотвращение ущерба и увечий, практически всегда ниже расходов на ремонт, лечение или выплату компенсаций после их возникновения.
The Panel finds that the damage to the signs and resultant need to engage a contractor to repair, replace or clean them were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа приходит к выводу о том, что ущерб дорожным знакам и соответствующая необходимость нанять подрядчика для их ремонта, замены или очистки были прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The slightest abuse of those principles is immediately noted and the damage to the legitimacy and credibility of our efforts is difficult to repair. Малейшее злоупотребление этими принципами моментально замечается, и ущерб, нанесенный легитимности и авторитету наших усилий, бывает трудно восполнить.
So, if the body is sensing that you have damage to an organ and then it's initiating cancer, it's almost as if this is a repair response. Так что, когда тело чувствует повреждение того или иного органа и образовывает раковую опухоль - это фактически процесс ремонта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.