Ejemplos del uso de "day" en inglés con traducción "период"

<>
In the 24-hour period start field, select Previous day. В поле Начало 24-часового периода выберите Вчера.
In the 24-hour period start field, select This day. В поле Начало 24-часового периода выберите Сегодня.
The ref parameter accepts 500 unique values in a 7 day period. За 7-дневный период параметр ref может принять 500 уникальных значений.
Also, the 24-hour period start field must be set to Previous day. Кроме того в поле Начало 24-часового периода необходимо задать значение Вчера.
(The reduction period could also be January 5 to January 15, or any other ten day period). (Период сокращения может быть также 5-ое января до 15-ого января или любым другим десятисуточным периодом).
The Previous day selection in the 24-hour period start box indicates that the profile starts before midnight. Значение Вчера в поле Начало 24-часового периода указывает, что профиль начинает действовать до полуночи.
In that day of great stock market ferment, both were snapped up by New York-based investment trusts. В этот период великого брожения фондового рынка обоих тут же перехватили базирующиеся в Нью-Йорке инвестиционные тресты.
Often referred to as the fear index or the fear gauge, it represents one measure of the market's expectation of stock market volatility over the next 30 day period. Его часто называют индексом страха или мерой страха, он представляет собой меру ожидаемой рынком волатильности акций на следующий 30-дневный период.
We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long - or if it had tried to put it off further. Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
We believe the 90 day window is long enough to cover most use cases, and holding them any longer would not be beneficial since the customer interest would have tapered off. Мы считаем 90-дневный период достаточным для большинства случаев и думаем, что более длительное хранение данных не принесет пользы, поскольку за такой период заинтересованность клиента постепенно уменьшится.
As apparent in the annexed list of martyrs killed since my last letter to you, Palestinians — men, women and children — are being killed nearly every day by the Israeli occupying forces. Прилагаемый к настоящему письму список мучеников, погибших за период, прошедший с момента направления моего последнего письма на Ваше имя, свидетельствует о том, что израильские оккупационные силы почти ежедневно убивают палестинцев — мужчин, женщин и детей.
This is important because, for a given ozone concentration, ozone uptake in dry air can be much less than that for the same plants exposed to ozone on a humid day. Этот аспект имеет важное значение, поскольку для какой-либо конкретной концентрации озона поглощение озона в сухом воздухе может быть значительно меньшим, чем для тех же самых растений, подвергающихся воздействию озона в суточный период с высокой влажностью.
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term. Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
It is a rather short month, but one that has been filled every day by important issues and during which we have held consultations and discussions and taken decisions of great interest and significance. Этот месяц относительно короткий, но он был насыщен за счет ежедневного рассмотрения важных вопросов, и за этот период нами был проведен ряд консультаций и дискуссий, а также приняты очень интересные и важные решения.
Updated information on all meetings and events may be found in journals that will be issued every day for the duration of the session and also displayed on video screens placed strategically in the conference premises. Свежая информация по всем совещаниям и мероприятиям будет распространяться в журналах, которые будут публиковаться ежедневно в течение всего периода работы сессии, а также представляться на видеоэкранах, установленных в доступных местах в залах заседаний.
On 12 April, It was reported that Israel the previous day had sent tanks and bulldozers into the Khan Yunis refugee camp, flattening homes in the first sustained ground assault in the nearly seven-month-old Palestinian uprising. 12 апреля поступило сообщение о том, что Израиль накануне направил танки и бульдозеры в лагерь беженцев Хан-Юнис, которые снесли дома в ходе первого продолжительного наземного наступления за почти семимесячный период палестинского восстания.
"Bar/Candle" - a feature of a price chart that shows the opening and closing prices, as well as the lowest and highest prices for a defined period of time (for example, 1 minute, 5 minutes, a day, a week). «Бар», «Свеча» — элемент графика, включающий в себя цены открытия и закрытия, а также максимальную и минимальную цены за определенный период (например, минуту, 5 минут, сутки, неделю).
In addition to significantly enhancing safety, the improvement of airports and airfields would, according to the Secretary-General, enable larger and/or lower-cost aircraft to be utilized on the more direct routes over longer periods of the day, thereby improving operational effectiveness. Помимо значительного повышения безопасности, модернизация аэропортов и аэродромов, по мнению Генерального секретаря, позволила бы использовать более крупные и/или более дешевые в эксплуатации воздушные суда, которые совершали бы полеты по более прямым маршрутам и эксплуатировались бы в течение более продолжительных периодов в течение суток, что способствовало бы повышению эффективности операций.
During this same period, natural expansion of forests as well as the expansion of forest plantations affected 5.7 million hectares per year, resulting in an annual net loss of total forest cover estimated at 7.3 million hectares, or 200 km2 per day. В этот же период расширение природных границ лесов, а также расширение лесопосадок происходило со скоростью 5,7 миллиона гектаров в год, в результате чего чистые потери общего лесного покрова в год, по оценкам, составили 7,3 миллиона гектаров или 200 км2 площади лесов в сутки.
Ms. SCHAACK (Luxembourg) said in that connection that, where necessary, minors had been placed in State socio-educational centres for brief periods of a day or two, and that, pursuant to legislation enacted in 2004, they had the right to appeal to a monitoring and coordination commission. Г-жа ШАК (Люксембург) отмечает в этой связи, что в случае необходимости несовершеннолетние помещаются в государственные социально-воспитательные центры на короткий период- двое или трое суток- и что в соответствии с законодательством, принятым в 2004 году, они имеют право обжаловать такое решение в надзорно-координационной комиссии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.