Ejemplos del uso de "days of inventories" en inglés
Crude oil sharply lower ahead of inventories data
Цена на сырую нефть резко упала накануне данных по количеству товарных запасов
They regret not having valued the days of their youth more.
Они сожалеют, что так мало ценили дни своей юности.
With “just-in-time” production that entailed smaller inventories, new information systems that allowed for better control of inventories, and the decline in manufacturing, inventory cycles seemed a thing of the past.
В условиях производства «по мере необходимости», повлекшего за собой сокращение товарно-материальных запасов, развитие новых информационных систем, позволивших осуществлять лучший контроль над ними, а также снижение производства, товарные циклы, казалось, ушли в прошлое.
On AliExpress, all feedback for the transaction should be left within 30 days of order completion
На AliExpress любой отзыв о сделке должен быть оставлен в течение 30 дней после завершения заказа
The NIS is designed and operated to ensure the quality, transparency, consistency, comparability and accuracy of inventories through planning, preparation and management of inventory activities.
НКС разрабатываются и эксплуатируются в целях обеспечения качества, транспарентности, последовательности, сопоставимости и точности кадастров посредством планирования, подготовки и управления связанной с кадастром деятельности.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss.
Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
The sessional working group on emissions was attended by about 17 participants, both users and providers of inventories, representing modelling, regulatory, government and industry interests.
В работе сессионной рабочей группы по выбросам приняли участие около 17 экспертов, как пользователей, так и составителей кадастров, представляющих интересы разработчиков моделей, нормативных органов, правительств и промышленности.
Complaints will only be entertained within 8 days of delivery.
Рекламации учитываются только в течение 8 дней после получения товара.
In the initial phase, the project was to consider topics such as Measurement of Inventories (IAS 2), Segment Reporting (IAS 14), Related-Party Disclosures (IAS 24), Unification of Accounting Policies Applied to Foreign Subsidiaries (IAS 27) and Investment Property (IAS 40).
На начальном этапе в рамках проекта должны быть рассмотрены такие темы, как товарно-материальные запасы (МСУ 2), сегментная отчетность (МСУ 14), раскрытие информации об ассоциированных сторонах (МСУ 24), унификация политики в области учета, применяемой в отношении дочерних компаний (МСУ 27) и инвестиционная собственность (МСУ 40).
'I left two minutes before the terrorists rushed into the yard, so my little boy was left there alone for three days of horror,' she recalled.
"Я ушла за две минуты до того, как террористы вбежали во двор, так что мой маленький мальчик остался один на три дня кошмара", вспоминала она.
Instead, this the note and its addendum compile these views, mainly on selected cross-cutting issues relating to the reporting of inventories, and raises questions that would need clarification prior to any revision of the guidelines, including the CRF.
В записке и в добавлении к ней содержится компиляция этих мнений, главным образом по отдельным межсекторальным вопросам, связанным с представлением докладов о кадастрах, а также затрагиваются вопросы, которые необходимо выяснить до внесения любых изменений в руководящие принципы, включая ОФД.
Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.
Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.
This process was further aggravated by additional expenses associated with the inadequate infrastructure development, inefficient transit operation, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs.
Этот процесс еще больше обостряется за счет дополнительных расходов, связанных с недостаточным развитием инфраструктуры, неэффективными транзитными перевозками, чрезмерными задержками в портах и на пунктах пересечения границы, содержанием альтернативных маршрутов перевозок, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими расходами на хранение.
It's hard to remember those days of optimism - they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.
The cost of inventories, other than those dealt with in paragraph 6.3, should be assigned by using the first-in, first-out (FIFO) or weighted average cost formulas.
Стоимость запасов, за исключением указанных в пункте 6.3, должна определяться с использованием метода " первая партия на приход- первая в расход " или формулы средневзвешенной стоимости.
Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, "people will immediately start thinking of the next date" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end.
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится.
The “management of inventories, property, plant and equipment” includes all actions necessary for proper receipt, custody, maintenance, transfer and disposal; and
Под управлением товарно-материальными запасами, имуществом и производственными фондами понимаются все действия, необходимые для их надлежащего получения, хранения, обслуживания, передачи и утилизации.
Going all the way back to the days of the Salyut and Mir space stations, in-orbit gardening was considered to be not just an experiment but an important way to raise the morale of cosmonauts packed for long periods in a tin can.
Еще со времен «Салюта» и «Мира» огородничество на орбите считалось не просто экспериментом, а важным способом для поднятия настроения космонавтов, которые долгое время проводят в тесноте как сельди в консервной банке.
Other needs cover access to and development of solar and wind energy (KIR, MUS), sensitization of stakeholders to the use of more efficient and cleaner production systems (LBN, MUS), and development of inventories of renewable energy sources (UZB).
Другие потребности охватывают доступ к солнечной и ветровой энергии и их развитие (KIR, MUS), ориентирование субъектов на использование более эффективных и чистых систем производства энергии (LBN, MUS) и разработку кадастров возобновляемых источников энергии (UZB).
He was arrested on March 24 and was sentenced to 14 days of arrest on March 30.
Чиновник был арестован 24 марта, а 30 марта приговорен к 14 дням ареста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad