Ejemplos del uso de "debt priority" en inglés

<>
Instead of limiting deficits and debt, their top priority became cutting taxes – regardless of the consequences. Вместо ограничения размеров дефицита и долга республиканцы сделали своим главным приоритетом сокращение налогов, причём независимо от последствий данной политики.
On the topic of post-commencement finance, it was suggested that some of the structural impediments encountered included issues of authority, personal liability on the part of office holders and insolvency representatives with respect to new debt, the application of avoidance provisions, and issues of priority and its cross-border recognition. В связи с вопросом о финансировании после открытия производства было высказано мнение о том, что некоторые структурные препятствия включают вопросы полномочий, личной ответственности со стороны должностных лиц и управляющих в деле о несостоятельности в том, что касается новой задолженности, и применения положений о расторжении сделок, а также вопросы приоритета и его трансграничного признания.
Poverty, worsened by the debt burden, prevents States — in particular developing countries — from giving priority to combating AIDS in their development programmes, while the infection rate among young people and women continues to increase. Нищета, обостряемая в результате бремени задолженности, не позволяет государствам — в первую очередь, развивающихся стран — уделить приоритетное внимание делу борьбы со СПИДом в рамках соответствующих программ развития, в то время как уровень инфицирования среди молодых людей и женщин продолжает повышаться.
The possibility was also raised that rights in property to secure debt, such as pursuant to a retention of title by a seller of goods, might continue to exist as a separate category of rights, but could still be made subject to a filing system as a method of establishing priority relative to other types of security rights. Упоминалась также возможность того, что права в имуществе для обеспечения долга, например, на основании удержания правового титула продавцом товаров, могут продолжать существовать в качестве отдельной категории прав, но все же могут подпадать под требование о регистрации уведомления в качестве метода установления приоритета по отношению к другим видам обеспечительных прав.
We therefore urge that high priority be accorded to greater debt relief, the mobilization of development finance and the creation of equitable trading conditions to enable developing countries such as ours to achieve economic and social progress. Поэтому мы настоятельно призываем придавать первоочередное значение облегчению долгового бремени, мобилизации финансовых ресурсов на цели развития и созданию справедливых условий торговли, с тем чтобы развивающиеся страны, такие как наша, могли добиться экономического и социального прогресса.
The basic official rate was available for oil exports, imports of essential goods, imports for “priority projects” and the servicing of official debt. Основной официальный обменный курс применялся при экспорте нефти, импорте товаров первой необходимости, импортных закупках для " приоритетных проектов " и обслуживании государственного долга.
The international community, and especially the developed countries, should help the developing countries to make full use of the opportunities offered by globalization by providing practical support in priority areas, increasing development aid, extending debt relief, promoting international trade, technology transfer and investment, and assisting them to build capacity for development and to participate in world trade. Международное сообщество, и особенно развитые страны, должны помогать развивающимся странам в полной мере использовать возможности, предлагаемые глобализацией, путем предоставления практической поддержки в первоочередных областях, увеличения помощи на цели развития, облегчения бремени задолженности, содействия международной торговле, передачи технологий и инвестиций и содействия им в создании потенциала для развития и участия в мировой торговле.
This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable. В этом случае остается открытым вопрос, какие расходы будут считаться приоритетными, и если это не будут расходы на выплату процентов по государственному долгу, то дефолт неминуем.
The high-level commission, in collaboration with the United Nations, the World Bank and the academic community, building on the work of the New Partnership for Africa's Development, will assess conditions and development policies in African countries in priority areas, including trade, governance, economic policy, aid, debt relief, health and environment and conflict resolution. Эта комиссия в составе представителей высокого уровня будет, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и научной общественностью и опираясь на результаты, достигнутые в рамках НЕПАД, оценивать условия африканских стран и их политику в основных областях развития, включая торговлю, государственное управление, экономическую политику, помощь, облегчение бремени задолженности, здравоохранение, охрану окружающей среды и урегулирование конфликтов.
In accordance with that decision, priority consideration was given to trafficking in persons, in particular women and children (1999); to bonded labour and debt bondage (2000); again to the issue of trafficking in persons (2001); and to the issue of exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude (2002). В соответствии с этим решением в первоочередном порядке был рассмотрен вопрос торговли людьми, в особенности женщинами и детьми (1999 год); вопрос, касающийся кабального труда и долговой кабалы (2000 год); вновь вопрос, касающийся торговли людьми (2001 год); и вопрос эксплуатации детей, в частности в контексте проституции и подневольного труда в качестве домашней прислуги (2002 год).
The second priority, making food security of strategic importance for this decade, recognizes that food insecurity is directly linked to a number of root causes, including poverty, the HIV/AIDS pandemic, the worsening debt crisis and armed conflict. В рамках решения второй приоритетной задачи — обеспечения продовольственной безопасности в качестве стратегически важного приоритета данного десятилетия — достигнуто понимание того, что отсутствие продовольственной безопасности непосредственно обусловлено рядом коренных причин, к числу которых относятся нищета, эпидемия ВИЧ/СПИДа, усугубляющийся кризис задолженности и вооруженные конфликты.
Awareness-raising and international cooperation constitute two of the priority actions required at this stage, in order to put an end to the discrimination against persons with disabilities, and to provide the necessary resources to countries sinking under the dual burdens of poverty and debt. Углубление понимания и международное сотрудничество — вот две приоритетные меры на данном этапе, которые позволят положить конец дискриминации в отношении инвалидов и предоставить необходимые ресурсы странам, которые не в состоянии выжить из-за непосильного двойного бремени нищеты и долга.
Data series on exports and imports have also been given very high priority by policy-makers in Israel, since Israel's foreign trade is relatively large, and since the country has been dependent on transfers and loans from abroad to finance its trade deficit and has accumulated a relatively large external debt. Политики также уделяли первоочередное значение данным об экспорте и импорте, поскольку внешняя торговля Израиля характеризуется относительно крупными объемами, а также еще и потому, что страна зависит от трансфертов из-за границы и зарубежных займов для финансирования своего дефицита торговли и накопила относительно большой внешний долг.
Priority targets in allocating ODA were: poverty reduction programmes; human resource development and capacity building; fostering private sector development towards increased economic independence; democratization; post-conflict reconstruction; and reduction of the debt burden. Приоритетными направлениями распределения ОПР являются: программы по сокращению масштабов нищеты; развитие людских ресурсов и укрепление потенциала; стимулирование развития частного сектора за счет повышения экономической самостоятельности; демократизация; постконфликтное восстановление; и сокращение долгового бремени.
Poverty eradication was a priority, and general agreement had been reached on how to proceed in order to achieve it; however, in his report, the Secretary-General noted that progress in reducing poverty had been slow and uneven; certain countries were lagging, largely because of inefficient public spending, debt burdens, inadequate access to developed countries'markets and insufficient official development assistance (ODA). Ликвидация бедности является задачей первоочередного значения, и был достигнут консенсус относительно принятия необходимых мер в этой области, однако в своем докладе Генеральный секретарь указывает, что положительные результаты здесь достигаются медленно и являются неравнозначными; некоторые страны еще отстают здесь, что, в частности, объясняется неэффективностью расходования государственных средств, бременем задолженности, отсутствием доступа к рынкам развитых стран и недостаточным объемом ОПР.
In its recommendations the Working Group gives priority to the progressive transfer of authority from the revolutionary tribunals and clerical courts to the ordinary courts to reduce the proliferation of judicial decision-making bodies, review of the practice of solitary confinement, the progressive freeing of prisoners of conscience, guarantees of due process and reform of imprisonment for debt. В своих рекомендациях Рабочая группа придает первоочередное значение постепенной передаче компетенции революционных судов и духовенства судам общей юрисдикции, чтобы сдержать увеличение количества судебных органов, а также пересмотру практики одиночного заключения, постепенному освобождению узников совести, гарантии осуществления прав на защиту и пересмотру системы заключения под стражу в связи с неплатежеспособностью.
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
Fire engines have priority over other vehicles. Пожарные автомобили имеют приоритет перед любым другим транспортом.
I have an outstanding debt of 10 dollars. На мне невообразимый долг в 10 долларов.
Freshness is our top priority. Свежесть на первом месте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.