Ejemplos del uso de "debug event dispatching" en inglés
Developers can enable debug logs so they can easily verify App Event usages from client sides.
Журналы отладки позволяют разработчикам без проблем проверить, как события в приложении используются на стороне клиента.
In the event the resident coordinator/resident representative deems it necessary and appropriate, prior to or following a formal request from the Government, he or she may request the Electoral Assistance Division to provide internal advice by dispatching an expert advisory mission.
Если представитель-резидент/координатор-резидент считает это необходимым и уместным, то после официальной просьбы правительства он/она может обратиться в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов с просьбой о вынесении внутреннего консультативного заключения и направлении для этого миссий экспертов-консультантов.
do you want to debug using the selected debugger
Хотите ли вы сделать отладку с использованием выбранного отладчика?
We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений.
The development environment allows to create, debug, and test expert advisors.
Средства разработки позволяют создавать, отлаживать и тестировать советники.
In 1998, NATO forces had considered dispatching the Laage MiGs to Kosovo but scrapped the idea.
В 1998 году силы НАТО думали о том, чтобы направить МиГи из Лааге в Косово, но отказались от этой идеи.
You can enable debug logs by adding this code:
Чтобы активировать отладку этих журналов, добавьте следующий код:
Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.
Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу.
Let's make believe that we know nothing about that event.
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
However, assuming that the Russians actually are dispatching naval forces to Syria, what are they sending?
Если предположить, что русские действительно посылают в Сирию свою флотилию, то что именно они отправили?
About three weeks ago the Russians were accused of dispatching two large landing ships full of marines to Tartus.
Примерно три недели назад русских обвинили в том, что они, якобы, отправили в Тартус два больших десантных корабля с морской пехотой на борту.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
The Alice in Wonderland conclusion — the 9,000 brave Marines whom President Obama is dispatching to secure Helmand province from the Taliban will result in tens of millions of dollars more in American-funded bribes to the Taliban which will be used to pay guerrilla fighters and buy weapons to shoot at the American Marines.
И вот вам вывод - расчудеснее, чем в "Алисе в стране чудес". Отправка президентом Обамой 9000 бравых морпехов для защиты Гильменда от талибов выльется в десятки миллионов долларов новых взяток этим самым талибам. Взятки будет оплачивать Америка. А талибы будут платить из этих средств своим боевикам и покупать на эти деньги оружие, чтобы стрелять из него в американских морских пехотинцев.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad