Exemples d'utilisation de "decision-making process" en anglais
His opponents must be incorporated into the decision-making process.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
Since Beijing, efforts have been made to include women in the decision-making process.
С того времени принимаются усилия для включения женщин в процесс принятия решений.
From an active Council, we would expect unfailing momentum in the decision-making process.
От активного Совета мы будем ожидать постоянной динамики в процессе принятия решений.
The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects.
Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов.
There were also influential entrepreneurs and business organizations that were actively involved in the decision-making process.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
Any decision-making process has to make some judgement about the value of nature, at least implicitly.
Любой процесс принятия решений должен давать определенное заключение в отношении ценности естественной среды, по крайней мере имплицитно.
But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country’s decision-making process.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
When the idea of "one-person one-vote" arose, feudal landlords predicted chaos in the decision-making process.
Когда возникла идея "один человек - один голос" крупные землевладельцы пророчили хаос в процессе принятия решений.
Summarized statistic data on the public participation (number of participants) in the decision-making process is not available.
Сводные статистические данные об участии общественности (о количестве участников) в процессе принятия решений отсутствуют.
The members of the Security Council shall make every effort to seek consensus in the Council decision-making process.
Членам Совета Безопасности следует прилагать все усилия к достижению консенсуса в процессе принятия решений в Совете.
Today, German governance resembles an 18 th century liberal system, with veto rights embedded throughout the decision-making process.
Сегодня система управления в Германии напоминает либеральную систему 18-го века, в которой право вето присутствует на всем протяжении процесса принятия решений.
The package basically involves three well-known elements: the Council's size and composition; its decision-making process; and its working methods.
Этот пакет состоит из трех основных и хорошо известных всем элементов: численность и членский состав Совета, процесс принятия решений и методы работы.
In domestic democratic politics, if the decision-making process is visible to all, it becomes difficult for any group to hijack the agenda.
При демократической политике внутри страны, если процесс принятия решений прозрачен, отдельной группе бывает очень сложно установить над ним контроль.
For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
It stands in the way of a restructuring of its decision-making process that would better reflect developing countries’ growing importance and dynamism.
Она мешает реорганизации процессов принятия решений, что позволило бы лучше отразить растущее значение развивающихся стран, их динамизм.
Internal inter-office or intra-office documents, including draft documents, if release would undermine the Organization's free and independent decision-making process;
служебные документы, обращающиеся на уровне одного или нескольких подразделений, включая проекты документов, открытие доступа к которым может подорвать свободный и независимый процесс принятия решений в Организации;
He noted a pattern of absence of prior notice, information-sharing and possibility to participate in the decision-making process for those affected.
Он обратил внимание на отсутствие системы предварительных уведомлений и информирования, а также на отсутствие у заинтересованных лиц возможности участия в процессе принятия решений.
Minorities continued to have little impact on the decision-making process and municipalities frequently made decisions which had an adverse impact on minority communities.
Меньшинства, как и прежде, почти не оказывали влияния на процесс принятия решений, и муниципалитеты нередко принимали решения, которые негативно отражались на их положении.
The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues.
Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité