Exemples d'utilisation de "decision-making process" en anglais
Workers have a direct voice in the corporate decision-making process;
трудящиеся будут иметь свой голос в процессе выработки решений корпораций;
This actually forms a large part of our decision-making process.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
But grassroots groups are needed at the table during the decision-making process.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
The EIS from the other country has been considered in the decision-making process;
в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны;
Time should always be a key consideration in the decision-making process for a child.
Фактор времени всегда должен быть главным в процессе принятия решения в отношении ребенка.
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process.
Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения.
The comments from the consultations were partly taken into account in the decision-making process.
высказанные в ходе консультаций замечания были частично учтены в процессе принятия решения.
The level of detail of the proposed strategic decision and its stage in the decision-making process;
уровня детализации намеченного стратегического решения и стадии процесса принятия этого решения;
But when the EU expands to include 27 members, its decision-making process will risk becoming deadlocked.
Но когда в состав Евросоюза будет входить уже 27 членов, то используемая в нем процедура принятия решений может завести этот процесс в тупик.
The level of detail of the plan or programme and its stage in the decision-making process;
уровня детализации плана или программы и стадии процесса принятия этого решения;
Waiting for a stately decision-making process to unfold each month could cost money and harm depositors’ interests.
Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies.
Правительства должны признать гражданское общество своим партнером и привлекать его к участию в процессе принятия решения и осуществлению государственной политики.
Improving awareness and integration of environmental considerations into the decision-making process of Governments, business, industry sectors and financial institutions;
расширение информированности и учет природоохранных факторов при принятии решений правительствами, деловыми кругами, отраслями промышленности и финансовыми учреждениями;
The EIA process is the most typical decision-making process in which, where the requirements of Aarticle 6 must be fulfilled.
Процесс ОВОС является наиболее типичным процессом принятия решения, в котором должны выполняться требования, предусмотренные в статье 6.
It is past time to address not only global warming and the economic crisis, but also the international decision-making process.
Давно пора решать не только проблемы глобального потепления и экономического кризиса, но и проблему процедуры принятия международных решений.
Throughout the decision-making process, the responsible authority provides the public with the documentation on the information required, within a certain timeline;
на протяжении всего процесса принятия решения компетентный орган предоставляет общественности в четко оговоренные сроки документацию, содержащую требуемую информацию;
In either instance, opportunities for public participation should be provided at an early stage when it can affect the decision-making process.
В обоих случаях общественности должны быть предоставлены возможности для участия уже на самом раннем этапе, когда еще можно повлиять на процесс принятия решения.
The collection of information has one major justification: it should facilitate the decision-making process for citizens, for businesses and for the government.
Сбор информации оправдывается одной важной причиной: он должен облегчить процесс принятия решения для граждан, предприятий и правительства.
The public hearings will be a form of public debate and consultation, and will ensure transparency and democracy in the decision-making process.
Публичные слушания будут проводиться в форме публичных обсуждений и консультаций и обеспечат транспарентность и демократический характер процесса принятия решения.
Such aspects as uncertainty about decisions'outcomes, consequences of errors made in the decision-making process and irreversibility of consequences should be also considered.
Также нужно рассмотреть такие аспекты, как неуверенность в результатах решений, последствия ошибок, сделанных в процессе принятия решения, и необратимость последствий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité