Ejemplos del uso de "deficient" en inglés con traducción "несовершенный"

<>
Binyamin Netanyahu is probably the most deficient prime minister in Israel’s history. Биньямин Нетаньяху, вероятно, наиболее несовершенный премьер-министр в истории Израиля.
The Parliamentary Ombudsman finds the present instructions concerning the processing of applications deficient in this respect, considering also the requirement of confidentiality of the applications. Омбудсмен парламента считает нынешние инструкции, касающиеся обработки заявлений, несовершенными в этом отношении, учитывая к тому же требование о конфиденциальности заявлений.
Moral criticisms of the market focus on its tendency to favor a morally deficient character type, to privilege disagreeable motives, and to promote undesirable outcomes. Моральная критика рынка в основном основывается на его тенденции содействовать морально несовершенным принципам, отдавать преимущественное право мотивам, имеющим дурной характер, а также способствовать нежелательным результатам.
The report cited numerous state-specific shortcomings, including Michigan’s “88 high-hazard dams and 1,298 structurally deficient bridges” and the “$44.5 billion needed to upgrade drinking-water systems” in California. В докладе приводятся многочисленные конкретные государственные недостатки, в том числе “88 высокого опасных плотин и 1298 структурно несовершенных мостов” в Мичигане и “$44.5 млрд необходимых для обновления систем питьевой воды” в Калифорнии.
Most Americans view the Trans-Pacific Partnership as a deficient trade deal instead of a means to bind the economies of 11 Pacific nations to the U.S., as the free-trade pact was conceived by President Obama. Большинство американцев относятся к Договору о тихоокеанском партнерстве (ТРР), как к несовершенной торговой сделке, а не как к попытке привязать к США экономику 11 тихоокеанских государств, как видит этот пакт президент Барак Обама.
These rules, already deficient, were not even complied with in a significant proportion in that audit certificates covering 33 per cent of the expenditure reviewed by the Board did not clearly state that UNHCR funds were used in accordance with agreements. В значительной доле случаев даже эти правила, какими бы несовершенными они ни были, не соблюдались, поскольку в аудиторских заключениях по 33 процентам расходов, проверенных Комиссией, не содержалось четких указаний о том, что финансовые средства УВКБ использовались в соответствии с соглашениями.
International humanitarian law with its own system of individual criminal liability does not constitute a ´ contained regime ´- just to the contrary, in the case of internal conflicts it is so deficient that it does not justify an argument of ´ overlap of mechanisms ´. Международное гуманитарное право со своей собственной системой индивидуальной уголовной ответственности не составляет какого-то «ограниченного режима» — напротив, в случае внутренних конфликтов оно является настолько несовершенным, что оно не оправдывает аргумента относительно «нахлестки механизмов».
Those comments expressed disappointment in the failure of the draft report to reflect the diversity and balance of the comments made at the meeting on a wide variety of issues, and concern about the almost exclusive focus of the draft report on the perceptions of some participants that the existing antidumping and countervailing duty rules and practices are deficient and/or improper. В этих комментариях было высказано сожаление в связи с тем, что проект доклада не отражал разнообразия и баланса мнений, высказанных на Совещании по широкому кругу вопросов, а также обеспокоенность по поводу того, что в проекте доклада был сделан упор практически исключительно на мнениях некоторых участников Совещания, согласно которым существующие нормы и практика в области антидемпинговых и компенсационных мер являются несовершенными и/или неоправданными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.