Ejemplos del uso de "defined benefits pension scheme" en inglés
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as ``defined benefits" systems.
Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы ``установленных льгот".
Raising the retirement age to shore up a statutory pension scheme is often denounced as unfair, because people with physically demanding jobs, such as nurses and manual laborers, cannot be expected to work until they are 70.
Идею повышения пенсионного возраста ради укрепления программы обязательного пенсионного обеспечения часто называют несправедливой, потому что нельзя ожидать от людей, занятых тяжёлым физическим трудом, например, от медсестёр и от тех, кто занят ручным трудом, что он будут работать до 70 лет.
The issues raised by the disparities in currency fluctuations might undermine core principles of the Fund, including the Fund's goal of preserving predictable I/R ratios for defined benefits, as well as the Fund's need to ensure fairness and equity both intra- and inter-generationally and across all geographical regions and classes of beneficiaries;
проблемы, связанные с неравномерностью колебаний валютных курсов, могут подорвать основные принципы Фонда, включая цель Фонда, заключающуюся в сохранении предсказуемых коэффициентов замещения дохода для определенных пособий, а также необходимости обеспечения Фондом справедливости и равноправия как внутри одного поколения, так и между поколениями и между всеми географическими регионами и классами бенефициаров;
If you are not lucky enough to own property in the Southeast of England, and are not in a final-salary pension scheme, your wealth has stagnated or fallen.
Но если вам не посчастливилось владеть недвижимостью на юго-востоке Англии и вы не участвуете в пенсионных программах, которые предполагают выплаты, равные вашей последней зарплате, тогда размеры вашего богатства либо стагнировали, либо уменьшались.
The State party does not recognize the right to social security as required under the Covenant, however the National Pensions Scheme Authority (NAPSA) (Act No. 40 of 1998) provides for a compulsory pension scheme for all those in formal employment.
Государство-участник не признает право на социальное обеспечение, как того требует Пакт, однако Национальное управление системы пенсионного обеспечения (НУСПО) (Закон № 40 1998 года) обеспечивает функционирование обязательной системы пенсионного обеспечения для всех работающих в формальном секторе занятости.
As matters stand, there is no provision in the pension scheme regulations for members of ICJ and the judges of the two Tribunals that might operate to bar payment of a retirement pension under those regulations to the judge concerned.
В настоящее время в положениях о пенсионных планах для членов МС и судей двух трибуналов не имеется формулировок, которые могли бы запретить выплату такому судье пенсии при выходе в отставку на основании упомянутых положений.
The Social Security Act, No. 117/1993 with later amendments is the primary legislation concerning health insurance and the national social pension scheme.
Основным законом в области страхования здоровья и национальной системы социального пенсионного обеспечения является закон о социальном обеспечении № 117/1993 с внесенными позднее поправками.
The analysis covered the design of the pension scheme, the methodology used to determine pensionable remuneration, contributory participation, and retirement benefits, including early retirement and surviving spouse pension benefits.
Анализ охватывал структуру пенсионного плана, методологию определения зачитываемого для пенсии вознаграждения, взносы и пенсионные пособия, включая пособие в случае досрочного выхода на пенсию и пенсионное пособие пережившего супруга.
In paragraph 2 of the same resolution, the Assembly concurred with the observation made by the Advisory Committee in paragraph 21 of its report, regarding a revision to article 7, paragraph 2, of the Pension Scheme Regulations for Members of the International Court of Justice to read as follows: “Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments.”
В пункте 2 этой же резолюции Ассамблея согласилась с соображением Консультативного комитета, содержащимся в пункте 21 его доклада, относительно изменения пункта 2 статьи 7 Положений о пенсионном плане для членов Международного Суда, с тем чтобы он гласил следующее: «Выплачиваемые пенсии автоматически корректируются на ту же процентную величину и на ту же дату, что и оклады».
The Assembly, in paragraph 1 of its resolution 48/252 B, of 26 May 1994, invited the Secretary-General to undertake a study of the pension scheme for the members of the Court and to report thereon to the Assembly at its forty-ninth session.
Ассамблея в пункте 1 своей резолюции 48/252 B от 26 мая 1994 года предложила Генеральному секретарю провести исследование, касающееся пенсионного плана для членов Суда, и представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад по этому вопросу.
As of 1998 all employees working for the government and employees in organizations privatised by the government have been obliged to join the Netherlands Antilles Pension Scheme.
С 1998 года все служащие аппарата правительства и работники организаций, приватизированных правительством, обязаны участвовать в системе пенсионного обеспечения Нидерландских Антильских островов.
Design of the pension scheme: defined benefit versus defined contribution.
Вид пенсионной схемы: схема с фиксированным размером пособия и схема с фиксированным размером взноса.
During the fifty-third session of the General Assembly, in response to the request of the General Assembly, the Secretary-General provided an actuarial analysis covering the design of the pension scheme, the methodology used to determine pensionable remuneration, contributory participation, and retirement benefits, including early retirement and surviving spouse pension benefits.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи представил результаты актуарного анализа, охватывающего структуру пенсионного плана, методологию определения зачитываемого для пенсии вознаграждения, взносы участников и пенсионные пособия, включая пособие в случае досрочного выхода на пенсию и пенсионное пособие пережившего супруга.
Persons working in the governmental and private sectors are covered by the pension scheme under which their salaries continue to be paid in the event of incapacity for work, death or old age.
Лица, работающие в государственном и частном секторах, охвачены программой пенсионного обеспечения, в соответствии с которой выплата заработной платы продолжается в случае их нетрудоспособности, смерти или достижения преклонного возраста.
Lastly, he endorsed the conclusions and recommendations contained in section IV of the report of the Secretary-General on conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials: members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and judges of the International Tribunal for Rwanda and supported the proposed amendments to article 1 of the respective pension scheme regulations of those organs.
И наконец, он поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в разделе IV доклада Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждения должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата: членов Международного Суда, судей Международного трибунала по бывшей Югославии и судей Международного трибунала по Руанде, и поддерживает предлагаемые поправки к статье 1 соответствующих положений этих органов, касающихся пенсионного обеспечения.
During the fifty-third session of the General Assembly, in compliance with the request of the Assembly, the Secretary-General provided an actuarial analysis covering the design of the pension scheme for the members of the International Court of Justice, the methodology used to determine pensionable remuneration, contributory participation and retirement benefits, including early retirement and surviving spouse pension benefits.
В ответ на просьбу Ассамблеи Генеральный секретарь в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи представил результаты актуарного анализа, охватывающего структуру пенсионного плана для членов Международного Суда, методологию определения зачитываемого для пенсии вознаграждения, взносы участников и пенсионные пособия, включая пособия в случае досрочного выхода на пенсию и пенсионное пособие пережившего супруга.
The Committee notes with satisfaction the adoption of a wide range of laws and programmes aimed at ensuring an adequate standard of living for all persons, including the National Basic Livelihood Security Act of 1999, the Employment Insurance Act, the National Pension Scheme the National Health Insurance Scheme and the Industrial Accident Compensation Act.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие разнообразных законов и программ, нацеленных на обеспечение адекватного уровня жизни для всех граждан, в частности Закона об основных принципах обеспечения гарантируемого уровня жизни в стране 1999 года, Закона о страховании на случай безработицы, государственной пенсионной системы, программы медицинского страхования и системы страхования от несчастных случаев на производстве.
The notional pension capital accrues an interest like in the case of the funded pension scheme; however, in contrast to the funded pension scheme where the growth of the capital depends on the return on the investment, the growth of the first tier capital depends on the wage growth in the country.
На условный пенсионный капитал начисляются проценты, так же как и в случае с фондируемой пенсионной схемой; однако в отличие от фондируемой пенсионной схемы, где рост капитала зависит от прибыли на инвестицию, рост капитала первого уровня зависит от увеличения заработной платы в стране.
However, as a result of the revision of the Farmer's Pension Fund Law in April 1996, women who do not have their own farmland can be enrolled in the pension scheme if they conclude Family Business Agreements and meet certain pension scheme requirements including that they are engaged in farm management.
Однако в результате пересмотра Закона о пенсионном фонде для фермеров в апреле 1996 года женщины, не владеющие землей, имеют право участвовать в системе пенсионного обеспечения, если они заключают соглашение о семейном предприятии и отвечают определенным требованиям, предъявляемым пенсионной системой (например, они должны участвовать в управлении сельскохозяйственным производством).
As from 1998 all employees working for the Government and employees in organizations made independent by the Government must enter into the Pension Scheme of the Netherlands Antilles.
Начиная с 1998 года все служащие аппарата правительства и служащие организаций, которым правительство предоставило статус независимых, должны участвовать в пенсионной системе Нидерландских Антильских островов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad