Ejemplos del uso de "delimitation of weapons" en inglés

<>
Consider Indonesia and the Philippines, countries whose leaders have peacefully reached agreement on the delimitation of their overlapping exclusive economic zones. Примером служат Индонезия и Филиппины - страны, чьи лидеры мирно договорились о делимитации их перекрывающихся исключительных экономических зон.
The export of weapons was prohibited. Экспорт оружия был запрещен.
The view was expressed that the definition and delimitation of outer space was important for economic considerations of States. Было высказано мнение, что вопрос определения и делимитации космического пространства имеет важное значение для решения экономических задач государств.
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21. Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
The view was expressed that, as had been proposed by the former Union of Soviet Socialist Republics several years before, a delimitation of outer space could be established at an altitude of 100-110 kilometres above mean sea level and that space objects might enjoy the right of innocent passage through airspace during take-off and re-entry into the Earth's atmosphere. Было высказано мнение, что, как было предложено несколько лет назад бывшим Союзом Советских Социалистических Республик, граница между воздушным и космическим пространством может быть установлена на высоте 100-110 километров над средним уровнем моря и что космические объекты могут пользоваться правом безвредного пролета через воздушное пространство во время взлета и возвращения в атмосферу Земли.
The "black" market of weapons is replenished through several channels. "Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
The view was expressed that the absence of a definition and the delimitation of outer space created an uncertainty in air and space laws. Было высказано мнение, что отсутствие определения и делимитации космического пространства создает неопределенность в области воздушного и космического права.
Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets. Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия.
On 17 February 2004, Barbados informed the Secretary-General that, following unsuccessful efforts to negotiate the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf between Barbados and Trinidad and Tobago, it had decided to refer the dispute about the delimitation of those zones to the compulsory binding procedure prescribed by article 286 of UNCLOS, to which both States are parties. 17 февраля 2004 года Барбадос известил Генерального секретаря о том, что после неудачных попыток провести переговоры о делимитации исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Барбадосом и Тринидадом и Тобаго, было принято решение передать этот спор на урегулирование согласно обязательной процедуре, влекущей за собой обязательные решения, как об этом говорится в статье 286 ЮНКЛОС, участниками которой являются оба государства.
According to Kent, because an all-F-15 force was too expensive, the Air Force finally agreed to look at the LWF primarily as the “low” part of an affordable “high-low” mix of weapons systems. По словам Кента, поскольку группировка авиации в составе одних только F-15 была слишком дорогой, командование ВВС, наконец, согласилось взглянуть на легкий истребитель в качестве «дешевой составляющей» «дорого и дешевого» комплекса летных систем вооружений.
It appears that the questionnaire stems from the Working Group of the Subcommittee on agenda item 4 on matters relating to the definition and delimitation of outer space and to the character and utilization of the geostationary orbit. Как известно, вопросник был подготовлен Рабочей группой Подкомитета по пункту 4 повестки дня по вопросам, касающимся определения и делимитации космического пространства, а также характера и использования геостационарной орбиты.
“But I’m a bit worried about the kinds of weapons he’s using,” this observer confides...” they are too much for the task,” referring to long-range weapons. «Но меня немного беспокоит то оружие, которое он использует», — признался он. «Это слишком мощное оружие для выполнения поставленной задачи», — добавил он, имея в виду системы оружия большой дальности.
As for the delimitation of the maritime areas between the two States, the Court found that no established boundary existed along the fifteenth parallel on the basis of either uti possidetis juris or a tacit agreement between the parties. Что касается делимитации морских районов между данными двумя государствами, то Суд счел, что вдоль 15-й параллели не существует какой-либо установленной границы на основании либо uti possidetis juris, либо молчаливого согласия участников.
The moniker describes a range of weapons – from gravity bombs to short-range missiles – intended for use against military forces (rather than civilian populations). Это понятие охватывает целый ряд систем вооружений – от ядерных бомб свободного падения до ракет малой дальности, предназначенных для применения против вооруженных сил (но не против гражданского населения).
On 8 December 1999, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Honduras in respect of a dispute concerning the delimitation of the maritime zones appertaining to each of those States in the Caribbean Sea. 8 декабря 1999 года Никарагуа представила ходатайство о возбуждении разбирательства против Гондураса в связи со спором, касающимся делимитации морских районов, прилегающих к каждому из этих государств в Карибском море.
It revolves around commercial exchange based primarily on energy investment and development, and the sale of weapons and related technologies. Она связана с товарооборотом, основанном в первую очередь на инвестициях в и развитии энергетической отрасли и продаже вооружений и связанных с ними технологий.
In accordance with General Assembly resolution 63/90, the Subcommittee considered agenda item 6, entitled “Matters relating to the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union”, as a regular item of its agenda. В соответствии с резолюцией 63/90 Генеральной Ассамблеи Подкомитет рассмотрел пункт 6 повестки дня, озаглавленный " Вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства и характера и использования геостационарной орбиты, включая рассмотрение путей и средств обеспечения рационального и справедливого использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи ", в качестве очередного пункта своей повестки дня.
What do these four types of weapons that are disrupting war have in common? Что общего имеют эти четыре вида оружия?
Regarding technical aspects of Turkey's objection to the delimitation of the exclusive economic zone between Cyprus and Egypt, the statement of position declared that Cyprus and Egypt had exercised their legitimate sovereign rights to delimit the exclusive economic zone lying between their respective coasts in a distance less than 400 nautical miles and that, when doing so, they had followed strictly the internationally accepted technical methods and specifications. Что касается технической стороны возражений Турции по поводу делимитации исключительной экономической зоны между Кипром и Египтом, то в кипрском заявлении было указано, что Кипр и Египет осуществили свои законные суверенные права на делимитацию исключительной экономической зоны между своими побережьями на участках, где расстояние между этими побережьями меньше 400 морских миль, и что при этом они строго следовали международно признанным техническим методам и спецификациям.
Following a spate in 2008 over Israel’s support to Georgia, the Russians have been steadily increasing their supply of weapons to Syria. После ссоры с Израилем в 2008 году, вызванного его поддержкой Грузии, русские настойчиво увеличивают объемы поставляемого в Сирию оружия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.