Ejemplos del uso de "delivery systems" en inglés con traducción "система доставки"
Note: Delivery.com and Slice are the only third-party delivery systems we support at this time.
Примечание: Delivery.com и Slice — единственные системы доставки сторонних поставщиков, которые мы сейчас поддерживаем.
Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks (START I).
Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений.
New materials will also be necessary to overcome one of the main obstacles to successful gene therapy: the absence of appropriate delivery systems.
Новые материалы также будут необходимы для преодоления одного из главных препятствий для успешной генной терапии: отсутствия соответствующих систем доставки.
Otherwise, why would Iran invest billions of dollars in a program that is almost tailor-made for military purposes, including long-distance delivery systems?
В противном случае, почему Иран инвестирует миллиарды долларов в программу, которая практически идеально подходит для военных целей, и в том числе для систем доставки большого радиуса действия?
This includes helping improve infrastructure and delivery systems, understanding how our Services or theirs are used, securing systems, and fighting spam, abuse, or infringement activities.
К такой деятельности относятся улучшение инфраструктуры и систем доставки, анализ использования наших и их Сервисов, обеспечение безопасности систем, борьба со спамом, нарушениями законов, правил и авторских прав.
The Government considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or related delivery systems being produced, used, stored or transported through Nauru to be minimal.
Правительство считает минимальным риск производства, применения, хранения или транспортировки ядерного, химического или биологического оружия и связанных с ними систем доставки на территории или через территорию Науру.
The low level of risk is reflected in the relatively light legislative controls currently applied to nuclear, chemical and biological weapons, delivery systems, and related components.
Отражением низкого уровня опасности является относительно слабый законодательный контроль, осуществляемый в настоящее время в отношении ядерного, химического и биологического оружия, систем доставки и связанных с ними компонентов.
Singapore's existing legislation adequately provides for sufficient export control to regulate the transport, transfer and brokering of weapons of mass destruction, delivery systems and related material;
действующее законодательство Сингапура адекватным образом обеспечивает достаточный контроль за экспортом в плане регулирования перевозки и передачи оружия массового уничтожения, систем доставки и относящихся к нему материалов и посредничества в отношении них;
The manufacture and proliferation of delivery systems, however, remain difficult problems, and there is no multilateral missiles treaty or even signs of one arising any time soon.
В то же время серьезной проблемой остается производство и распространение систем доставки, и никакого многостороннего договора по ракетам нет и в ближайшее время даже не предвидится.
The munitions chosen by Iraq for its chemical warfare programme were linked to the availability of suitable delivery systems, such as artillery guns, rocket launchers, aircraft and missile systems.
Выбор Ираком боеприпасов для своей программы создания химического оружия определялся наличием соответствующих систем доставки, таких, как артиллерийские орудия, реактивные пусковые установки, летательные аппараты и ракетные системы.
The course will provide a detailed overview of the principal international treaties and arrangements to combat proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, as well as delivery systems — ballistic and cruise missiles.
В рамках этого курса будет проводиться тщательный обзор главных международных договоров и соглашений о борьбе с распространением ядерного, биологического и химического оружия, а также систем доставки — баллистических и крылатых ракет.
While the United Nations began by considering missiles merely as delivery systems, by the 1990s it had become increasingly common for various categories of missiles to become a focus of attention in themselves.
Хотя Организация Объединенных Наций вначале рассматривала ракеты лишь в качестве систем доставки, к 90-м годам все чаще различные категории ракет стали рассматриваться в своем личном качестве.
But if scientists can develop better delivery systems or synthetic agents that are safer, cheaper, and easier to manufacture, enormous opportunities will be created for complex drugs that could be given without injections.
Но если ученые смогут разработать лучшие системы доставки или синтетические средства, которые будут безопаснее, дешевле и проще в производстве, то появятся огромные возможности для сложных лекарственных препаратов, которые можно будет вводить без инъекций.
These measures should include the exchange of data on holdings and status of non-strategic nuclear weapons, safety provisions, types of weapons, yields, ranges of their designated delivery systems, distribution by region and weapons elimination;
Эти меры должны включать обмен данными о запасах и степени боеготовности нестратегических ядерных вооружений, правилах безопасности, типах вооружений, их мощности, дальности действия сопряженных с ними систем доставки, распределении по регионам и ликвидации вооружений;
These measures could include the exchange of data on holdings and status of non-strategic nuclear weapons, safety provisions, types of weapons, yields, ranges of their designated delivery systems, distribution by region and weapons elimination.
Эти меры могли бы включать обмен данными относительно запасов и состояния нестратегических ядерных вооружений, положений о безопасности, типах вооружений, их мощности, дальности действия приданных им систем доставки, распределении по регионам и ликвидации вооружений.
Measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems
Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 3 постановляющей части: запрет на поставку указанных средств, которые могли бы способствовать деятельности Ирана, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой, или разработке систем доставки ядерного оружия
Today's transformational advances in health care owe much to new genomics information, to the availability of big data to influence decisions in real time, to more targeted and individualized therapies, and to smarter, more connected delivery systems.
Современные преображающие достижения в сфере здравоохранении во многом связаны с появлением новой геномной информации; с ростом доступности больших данных, влияющих на принятие решений в реальном времени; с возможностью проводить более индивидуальную и целевую терапию; а также с более умными и более скоординированными системами доставки.
India was forced to develop its nuclear options because the NPT nuclear-weapon States refused to accept the almost universal demand for nuclear disarmament, while the proliferation of nuclear weapons and delivery systems continued unabated in our neighbourhood.
Индия была вынуждена разработать свои собственные ядерные варианты, потому что обладающие ядерным оружием государства-участники отказались принять почти универсальное требование ядерного разоружения, в то время как распространение ядерного оружия и систем доставки беспрепятственно продолжалось в нашем соседнем регионе.
Those Chapter VII resolutions remain in force, and hence the Council continues to be bound by its duty to help bring about nuclear, chemical and biological weapons disarmament and the removal of related delivery systems in the Middle East.
Эти резолюции, принятые по смыслу главы VII Устава, остаются в силе, и поэтому перед Советом по-прежнему стоит задача содействовать ядерному, химическому и биологическому разоружению на Ближнем Востоке и выводу систем доставки соответствующего оружия.
In addition, it overplayed unfair and unfounded accusations against the United States, while downplaying its successes in achieving unprecedented reductions in delivery systems, stocks of fissile material, numbers of nuclear warheads and the role of nuclear weapons in strategic planning.
Вдобавок он преувеличивает несправедливые и необоснованные обвинения в адрес Соединенных Штатов и в то же время принижает их успехи в достижении беспрецедентных сокращений систем доставки, запасов расщепляющегося материала, количеств ядерных боеголовок и роли ядерного оружия в стратегическом планировании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad