Ejemplos del uso de "denominated" en inglés con traducción "выражать"
Like Mexico, East Asia, and Argentina, America's international debts are largely denominated in US dollars.
Как и в случае Мексики, Восточной Азии и Аргентины, внешние долги США главным образом выражены в американских долларах.
Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества.
the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown.
активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
If we’re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles.
Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях.
Foreign exchange gains/losses were mainly due to revaluation of the portion of the Group’s debt portfolio that is denominated in foreign currencies
На величину прибыли/(убытка)от курсовых разниц в основном влияет переоценка части кредитного портфеля Группы, выраженного в иностранной валюте
A huge share of world trade is denominated in dollars, even if some OPEC presidents, such as Venezuela's Hugo Chávez, openly preach mutiny.
Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
This figure shows the change in the price of Brent crude since its 2014 high on June 19 denominated in a number of different currencies.
На этом графике показано изменение цены на сырую нефть марки Brent, выраженной в нескольких иностранных валютах с момента высокого значения 19 июня 2014 года.
Exporters of any particular commodity should issue debt that is denominated in terms of the price of that commodity, rather than in dollars or any other currency.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
non-monetary items that are carried in terms of historical cost denominated in a foreign currency should be reported using the exchange rate at the date of the transaction; and
неденежные статьи, фиксируемые по первоначальной стоимости, выраженной в иностранной валюте, должны отражаться с использованием обменного курса на дату совершения операции; и
In addition, developing countries have been encouraged to develop domestic bond markets to raise funds through long-term fixed-interest securities denominated in local currency as an alternative to borrowing from abroad.
Кроме того, развивающиеся страны поощрялись к развитию внутренних рынков облигаций в целях мобилизации средств за счет долгосрочных ценных бумаг с фиксированным процентом и номиналом, выраженным в местной валюте, в качестве альтернативы привлечению иностранных заемных средств.
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable: the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown.
В начале кризиса распад евро был немыслимым: активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
European governments' debt may all be denominated in euro, but German and Italian debt are hardly the same thing, so the government euro-bond market lacks the depth and liquidity of the US Treasury Bill market.
Долг европейских правительств, возможно, весь выражен в евро, но немецкий и итальянский долг - это две разные вещи, так что правительственному рынку еврооблигаций не хватает глубины и ликвидности рынка казначейских векселей США.
Acknowledged or consented to (however acknowledgement or consent is evidenced) the creation of a security right (whether denominated as an assignment or otherwise) in favour of the secured creditor in the proceeds under an independent undertaking; or
признали или дали согласие (вне зависимости от того, как засвидетельствовано это признание или согласие) на создание в пользу обеспеченного кредитора обеспечительного права (выраженного в виде уступки или иным образом) в поступлениях по независимому обязательству; или
Acknowledged or consented to (however acknowledgement or consent is evidenced) the creation of a security right (whether denominated as an assignment or otherwise) in favour of the secured creditor in the proceeds from an independent undertaking; or
признало или дало согласие (вне зависимости от того, как засвидетельствовано это признание или согласие) на создание в пользу обеспеченного кредитора обеспечительного права (выраженного в виде уступки или иным образом) в поступлениях по независимому обязательству; или
You can use your local currency or an Xbox gift card (denominated in your local currency), in addition to other current payment methods available in your region, to purchase your favorite content on your Xbox One or Xbox 360.
В дополнение к другим способам оплаты, доступным в регионе, при покупке контента для Xbox One или Xbox 360 можно использовать местную валюту или подарочную карту Xbox (выражена в местной валюте).
As can be seen from the plot above, a lesser fall in oil prices is particularly noticeable among Eurozone countries (EUR), where oil price (denominated in Euros) has fallen 14% less than oil price in U.S. dollar terms since June.
Как видно из приведенного выше графика, падение цен на нефть менее ощутимо в странах еврозоны (EUR), где цена на нефть, выраженная в евро, упала с июня 2014 года на 14% меньше, чем цена, в долларах.
Acknowledged or consented to (however acknowledgement or consent is evidenced) the creation of a security right (whether denominated as an assignment or otherwise) in favour of the secured creditor in the right to receive the proceeds under an independent undertaking; or
признали или дали согласие (вне зависимости от того, как засвидетельствовано это признание или согласие) на создание в пользу обеспеченного кредитора обеспечительного права (выраженного в виде уступки или иным образом) в поступлениях по независимому обязательству; или
Additionally, in the previous biennium the realized gains arising from the revaluation of euro denominated cash and term deposits held by the Industrial Development Fund and Trust Funds were similarly set aside to be utilized for the restoration of lost purchasing power on designated euro managed projects.
Кроме того, в предыдущем двухгодичном периоде реализованные выгоды от переоценки выраженных в евро наличных средств и срочных вкладов в Фонде промышленного развития и целевых фондах были аналогичным образом зарезервированы для использования в целях восстановления утраченной платежеспособности по соответствующим проектам, управляемым на основе евро.
Here is how it would work. Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil.
Вот как это будет работать: вместо выражения ссуды для Нигерии в долларах, МБРР будет выражать его в ценах на нефть и снизит её уязвимость перед мировой ценой на нефть, выпустив аналогичное количество облигаций, выраженных в ценах на нефть.
UNDP was able in 1999 to engage in hedging for only a relatively small amount of the contributions anticipated in non-dollar denominated contributions, owing to a lack of definite information concerning amounts and/or payment schedules early in the year for several major contributors, as well as a decision to take a prudent approach to hedging in 1999 in light of the lack of historical experience with the announcement of specific payment schedules.
В 1999 году ПРООН смогла застраховать от инфляции относительно небольшую сумму взносов, которые предполагалось получить не в долларовом выражении, из-за того, что несколько крупных доноров не представили конкретной информации о суммах и/или графиках платежей в начале года, а также из-за решения осторожно подходить к страхованию взносов от потерь в 1999 году с учетом отсутствия достаточного опыта в том, что касается объявления конкретных графиков платежей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad