Ejemplos del uso de "depress" en inglés con traducción "подавлять"
Traducciones:
todos166
снижать56
подавлять42
угнетать21
понижать19
удручать14
нажимать3
otras traducciones11
Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction.
Более высокие реальные процентные ставки, в свою очередь, подавляют инвестиции в бизнес и жилищное строительство.
Tight money and high interest rates depress demand and have caused real GDP to decline.
Жёсткая денежная политика и высокие процентные ставки подавляют спрос и ведут к падению реального ВВП.
Even income policies that lift wages, and hence labor income and consumption, are a better source of domestic growth than currency depreciations (which depress real wages).
Даже политика доходов, которая повышает зарплату, и, следовательно, трудовые доходы и потребление, является лучшим источником внутреннего роста, чем понижения курса национальной валюты, (которые подавляют реальную заработную плату).
Expectations that demand for commodities is likely to remain subdued for some time could depress the commodity currencies – AUD, NZD and CAD – particularly CAD, which has the largest energy component of the three.
Ожидания того, что спрос на сырьевые товары, скорее всего, останется на низком уровне в течение некоторого времени, может подавлять сырьевые валюты – австралийский доллар, NZD и CAD - особенно CAD, который имеет большую энергетическую составляющую.
First, it makes consumers anxious and depresses demand.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
He was so depressed that friends worried he was suicidal.
Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой.
I was as smelly and as depressed as anyone in line.
И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди.
During a routine follow-up, I realized the patient was depressed.
Во время осмотра я заметил, что пациент был подавлен.
It's like they feel "happy, happy, excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed."
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
The magnitude of this agenda must be seen against the region's depressing legacy.
Параметры этой программы должны оцениваться в соотношении с подавляющим местным наследием.
Another powerful factor depressing social capital is the changing structure of the American family.
Другим влиятельным фактором, подавляющим социальный капитал, является меняющаяся структура американской семьи.
I was very depressed. I said, but I can make a difference in this field.
Я был весьма подавлен. Я сказал: но я же могу что-то привнести в эту область!
I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about.
Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать.
My personal memories of North Korea, now almost ten years old, are of a poor and depressed country.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной.
It is understandable that the Fed wants to boost demand as long as the US economy remains depressed.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
But the preponderance of evidence so far very strongly suggests that Berezovsky, depressed and financially ruined, committed suicide by hanging.
Однако собранные на данный момент улики и свидетельства весьма убедительно говорят о том, что подавленный и оказавшийся на грани финансового краха Березовский повесился, совершив таким образом самоубийство.
The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland.
Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad