Exemples d'utilisation de "describing" en anglais

<>
(These make statements describing the products or services. (Данные фразы описывают услугу или продукт.
The information on peacekeeping operations describing misdirection of funds and lack of regulation was also useful. Полезной является также информация об операциях по поддержанию мира, в которой описываются случаи неправильного перевода средств и отсутствия регулирования.
Describing Iran's technological status and economic prospects, the UNCTAD secretariat qualified its development strategy of self-reliance as fairly successful. Характеризуя уровень научно-технического развития и перспективы экономики Ирана, секретариат ЮНКТАД охарактеризовал его стратегию развития, основанную на самообеспеченности как достаточно успешную.
A short paragraph describing the item. Короткое описание товара.
Wrote a letter to this chick describing my tactics. Написал письмо этой девке, и описал все мои методы.
Sweden submitted a report, dated 14 August 2000, describing an incident at the Honorary Consulate-General of Austria in Sweden. Швеция представила сообщение от 14 августа 2000 года, в котором описывается случай, произошедший в помещении Генерального консульства Австрии в Швеции.
The Department assessed the western, northern, north-eastern and central highlands regions as calm (with the western region showing some signs of deterioration), while describing the southern, south-eastern and eastern regions as volatile. По оценке Департамента, в западных, северных, северо-восточных и центральных гористых районах страны наблюдается спокойная обстановка (есть некоторые признаки ухудшения положения на западе), в то время как обстановка в южных, юго-восточных и восточных районах была охарактеризована как нестабильная.
A short paragraph describing the hotel. Краткое (один абзац) описание отеля.
Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a "plutocracy" is grotesque. Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как «плутократию» просто абсурдно.
He requested to be given a copy of the report published by the Swedish Integration Board in June 2003 describing that situation. Он желал бы получить копию доклада, в котором описывается данная ситуация и который был опубликован Шведским национальным управлением по вопросам интеграции в июне 2003 года.
She concluded by describing the role of UNICEF in promoting children as agents of peace, for example, the Children's Movement for Peace in Colombia, which has twice been nominated for the Nobel Peace Prize. В заключение она охарактеризовала роль ЮНИСЕФ в поощрении роли детей, как фактора мира, в качестве примера упомянув «Колумбийское движение детей за мир», которое дважды выдвигалось на Нобелевскую премию.
So, our dictionary for describing cancer is very, very poor. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
Japan protested, describing the incident as an "extremely dangerous act." Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary. На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании.
The Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children had come under heavy criticism and the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in 2003, had cited sources describing it as “massively dysfunctional”. Комитет за искоренение практики похищения женщин и детей подвергся серьезной критике, и в 2003 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане со ссылкой на ряд источников охарактеризовал его работу как крайне неэффективную.
Category attributes provide a schema for logically describing products in a category. Атрибуты категорий обеспечивают схему для логичного описания продуктов в категории.
As one young Arab told me when describing his homeland: Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Fifteen years ago, I wrote a little book, entitled Globalization and its Discontents, describing growing opposition in the developing world to globalizing reforms. Пятнадцать лет назад я написал книжку под названием «Глобализация: тревожные последствия». В книге описывалась растущая оппозиция глобализации и связанной с ней реформами в странах развивающегося мира.
Accordingly, the Legal and Technical Commission of the Authority had issued recommendations as guidelines for contractors describing in detail the procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment as a result of exploration activities in the Area. Соответственно, Юридическая и техническая комиссия Органа опубликовала рекомендации в качестве руководств для контракторов, в которых подробно охарактеризованы процедуры, подлежащие соблюдению при сборе фоновых данных и мониторинге воздействия на морскую среду в результате разведочной деятельности в Районе.
That word has been used frequently in describing the World Summit Outcome document. Это слово неоднократно употребляется при описании итогового документа Всемирного саммита.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !