Sentence examples of "despite" in English

<>
Despite your indisposition, Your Highness? Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
Dollar generally higher despite lower US rates Доллар в целом показывает рост, вопреки низким процентным ставкам США.
Despite all his faults, everybody likes him. Не смотря на все недостатки, его все любят.
Despite bad weather, commencing operation. Принимаем бой, несмотря на погодные условия.
Despite the disturbing sight of women in pantaloons. Вопреки возмутительному виду женщин в панталонах.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered. Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
Despite these caveats, I support Macron. Несмотря на все эти оговорки, я поддерживаю Макрона.
Despite these legal challenges, Bangladesh’s experience may offer hope. Впрочем, вопреки всем этим юридическим трудностям, опыт Бангладеш даёт ещё и надежду.
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Despite being attributed to different authors. Несмотря на то, что приписываются разным авторам.
In Poland, reforms were realized despite politics, not thanks to politics. В Польше реформы проводились вопреки политике, а не благодаря политике.
Despite communism's ideological bankruptcy, China has not changed in this regard. Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
The practice persists, despite legal bans. Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
Despite Trump’s campaign rhetoric, the US is not in decline. Вопреки предвыборной риторике Трампа, США не находятся в упадке.
Thus, despite high economic growth rates, China’s leaders cannot rest easy. Таким образом, не смотря на высокие показатели экономического роста, Китайские лидеры не могут почивать на лаврах.
Despite these reforms, many inflexibilities remain. И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy. Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform? Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
Trees stand mute despite our betrayal. Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
He gave up because despite knowing it all, he wasn't a tough guy. Он опустил руки, поскольку вопреки всезнанию, он не был сильным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.