Verwendungsbeispiele von "deters" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
capital punishment deters many criminals from murder. высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder. Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
I support executing some people convicted of murder because - and only because - I believe that it deters other murders. Я поддерживаю вынесение смертного приговора некоторым людям, осужденным за убийство, потому - и только потому - что верю, что это удерживает других от совершения убийств.
The Volkswagen law also deters private investors from acquiring shares in the company, despite the principle of free capital mobility within the EU. Закон о Фольксвагене также удерживает частных инвесторов от приобретения доли в компании, несмотря на принцип свободного движения капитала в рамках ЕС
The challenge is to craft a consistent policy that both contains and deters Iran's ambitions without exacerbating its inherent sense of national vulnerability. Главная задача - выработать последовательную политику, которая будет и ограничивать, и удерживать амбиции Ирана без обострения врожденного чувства национальной уязвимости.
While such problems do arise with any new technology or industry, this problem, when coupled with the high initial cost and need to maintain a back-up, deters many potential users from investing in renewable energy systems. Хотя такие проблемы неизбежно возникают в связи с любыми новыми технологиями или отраслями, эти проблемы в сочетании с высокими первоначальными издержками и необходимостью обеспечения соответствующей поддержки удерживают потенциальных пользователей от вложения средств в системы, работающие на возобновляемых источниках энергии.
They may deter some of those who are qualified from seeking higher education. Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование.
The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack. Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.
At the same time, regulation must deter MFIs from behaving recklessly with a vulnerable client segment. В то же время, эти нормы должны удерживать МФО от неразумного поведения с уязвимым клиентским сегментом.
Growth is not inclusive because fixed costs deter markets from extending the networks that underpin it. Рост не является инклюзивным, поскольку постоянные издержки удерживают рынки от расширения сетей, которые лежат в его основе.
These economic and political risks may be enough to deter current EMU members from deciding to leave. Этих экономических и политических рисков может быть достаточно, чтобы удержать нынешних членов Европейского экономического и валютного союза от решения отказаться от евро.
It was certainly on the mind of the IMF but such concerns would not have deterred Turkey. МВФ несомненно принимал его во внимание, но эти опасения не удержали бы Турцию.
Indeed, many European intellectuals argue that not just capital punishment, but punishment in general, does not deter criminals. Действительно, многие европейские интеллектуалы утверждают, но не только смертная казнь, но и вообще любое наказание не удерживает от совершения преступлений.
Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists. Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно.
Instead, the US is trying to deter China's rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan. Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань.
Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour. Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Increased liability for concealed damage may deter maritime carriers from offering multimodal transport documents and lead to increased insurance costs. Ужесточение ответственности за скрытые повреждения может удерживать морских перевозчиков от предложения документов на смешанные перевозки и привести к росту страховых издержек.
evidence that the Egyptian military may be deliberately using sexual assault to deter women from demonstrating in Cairo's Tahrir Square; доказательства того, что египетские военные могут сознательно использовать сексуальное насилие, чтобы удержать женщин от демонстраций на площади Тахрир в Каире;
If this meant that the Tribunal was intended to deter further violence, then it failed, at least in the short run. Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
Laws establish standards of right and wrong, deter wrongdoers through arrests, prosecution and punishment of perpetrators and provide remedies to victims. Законы устанавливают стандарты справедливости и несправедливости, удерживают потенциальных правонарушителей от совершения преступления возможностью ареста, судебного преследования и наказания и обеспечивают защиту жертвам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!