Ejemplos del uso de "developing" en inglés con traducción "возникновение"
Traducciones:
todos24832
развиваться13761
разрабатывать5156
разработка1582
развитие924
развивать633
разрабатываться285
вырабатывать258
заболевать189
совершенствовать178
появляться173
совершенствоваться154
развертывать125
развить117
заболевание97
возникновение50
складываться37
осваивать34
разворачивать30
появление26
перерастать15
страдать11
вырабатываться10
заражаться10
выливаться7
нарабатывать6
разворачиваться5
протекать3
разворачивающийся2
развитый1
проводить разработку1
протекающий1
развертываться1
разрабатывавшийся1
разрабатывающийся1
заражение1
otras traducciones947
In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer.
В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника.
The former runs the risk of developing a new bureaucracy, but the latter may forego continuity.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии.
This situation has created inertia at the project deployment and implementation levels in affected developing countries.
Такое положение вещей способствовало возникновению инерционных настроений у тех, кто в затрагиваемых развивающихся странах занимался развертыванием и реализацией проектов.
Even if America succeeds in dividing the developing countries, however, it may inspire a degree of unity elsewhere.
Даже если Америке удастся разделить развивающиеся страны, это может, однако, стать причиной возникновения некоторого единства.
With growing energy consumption in developing countries, the danger of acidification problems is increasing, especially in areas with high coal use.
На фоне растущего потребления энергии в развивающихся странах усиливается опасность возникновения проблем, обусловленных подкислением, особенно в тех районах, где в больших количествах используется каменный уголь.
The European Union and some developing countries, on the other hand, held that greater cuts in trade-distorting domestic support were required.
С другой стороны, Европейский союз и некоторые развивающиеся страны считали необходимыми более серьезные сокращения внутренней поддержки, ведущей к возникновению торговых диспропорций.
The IBP has also been developing training materials and conducting tabletop exercises, and in July 2006 launched the Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide.
Помимо этого, ПББ разрабатывает учебные материалы и проводит штабные тренировки, а в июле 2006 года выпустила Руководство по заблаговременному планированию мер и реагированию в случае возникновения инцидента.
This biased approach concerning the relative economic role of states and markets has led to distortions and negative developments, especially in developing countries and transition economies.
Такой однобокий подход к соотношению экономической роли государства и рынка явился причиной возникновения диспропорций и негативных последствий, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Commission agreed that during the 2014-2015 cycle it would concentrate on the issues of oceans and seas, marine resources, small island developing States, disaster management and vulnerability.
Комиссия постановила, что в течение двухгодичного цикла 2014-2015 годов она главным образом будет заниматься вопросами океанов и морей, морских ресурсов, малых островных развивающихся государств, ликвидации последствий стихийных бедствий и уязвимости при возникновении таких бедствий.
The unequal access to and spread of technology is one of the main factors in the creation of a growing digital and civilizational divide between developed and developing countries.
Отсутствие равного доступа к таким технологиям и неравномерность их распространения составляют один из главных факторов возникновения и расширения «цифровой» и «цивилизационной» пропасти между развитыми и развивающимися странами.
Turning to document IDB.36/17, she noted that the economies of developing countries were suffering greatly, with falling exports and revenues and greater difficulty in accessing development aid.
Что касается документа IDB.36/17, то оратор отмечает, что экономике развивающихся стран причинен огром-ный ущерб вследствие сокращения экспорта и доходов и возникновения препятствий на пути доступа к помощи в целях развития.
Nevertheless, linguistic variety and ethnic divisions remain more important than in most of the developing world, and tribal affiliation has continued to hinder the emergence of unifying national identities.
Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое.
Obese children are at increased risk of developing hypertension, hypercholesterolemia, atherosclerosis and diabetes, conditions that are predictive of coronary artery disease (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2002).
Ожирение среди детей ведет к росту риска высокого давления, повышенного содержания холестерина, атеросклероза и диабета, предвещающих возникновение заболеваний сердечно-сосудистой системы (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2002).
Developing capacity through analysis and advocacy regarding options and mechanisms at the national and regional levels on how to reduce the possibilities of conflict, including research on the cost of conflicts
укреплением потенциала на основе анализа и информационно-пропагандистской деятельности в отношении имеющихся на национальном и региональном уровнях вариантов и механизмов уменьшения возможностей возникновения конфликтов, включая исследования в области затрат на конфликты.
Whenever in the future the US finds itself in a situation like 2003, should it try to keep the economy near full employment even at some risk of a developing bubble?
Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения "пузыря"?
Just as health-care systems in the developing world need to be strengthened, we also need to build up our capacity to develop new solutions for similar challenges when they arise.
Так же, как системы здравоохранения в развивающихся странах нуждаются в укреплении, нам необходимо создать собственные возможности по разработке новых решений для схожих проблем в случае их возникновения.
Developing a new set of non-proliferation mechanisms would be a waste time that we cannot afford, because any new protocol would have a dubious legal basis and encourage further imbalances in implementation.
Выработка нового набора механизмов обеспечения нераспространения стала бы потерей времени, которой мы не можем себе позволить, потому что любой новый протокол будет иметь сомнительную юридическую основу и способствовать возникновению новых диспропорций при реализации.
External partners should gear their own efforts to national, strategies, improve coordination among themselves and harmonize practices and procedures to avoid duplication of effort and excessive burdens on the administrative capacity of developing countries.
Внешним партнерам следует направлять свои усилия на реализацию национальных стратегий, улучшение координации между собой и согласование практики и процедур, с тем чтобы избежать дублирования усилий и возникновения чрезмерной нагрузки на административные структуры развивающихся стран.
Developing a market economy, creating conditions for the development of enterprises, reforming the pension system, and creating possibilities to increase living standards require the application of some modern, flexible and simple norms and procedures.
Формирующаяся рыночная экономика, возникновение условий для развития предприятий, реформирование пенсионной системы и открытие возможностей для повышения уровня жизни требуют применения ряда современных, гибких и простых норм и процедур.
In many cases, developing countries, particularly those in the neighbourhood of conflict-stricken areas, provide substantial contribution, as they usually absorb massive refugee flows and bear the high economic and social costs of regional humanitarian emergencies.
Зачастую развивающиеся страны, особенно граничащие с районами, пострадавшими от конфликтов, оказывают значительную помощь, так как обычно принимают на своей территории огромную массу беженцев и берут на себя значительные экономические и социальные издержки в связи с возникновением в регионе чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad