Ejemplos del uso de "discipline" en inglés
Traducciones:
todos867
дисциплина692
дисциплинировать28
наказание19
дисциплинированность10
обучение3
дисциплинированный1
otras traducciones114
Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition.
Отсюда следует, что Проди почти наверняка будет лишён своего главного инструмента, способного дисциплинировать его неуправляемую коалицию.
He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию.
The job requires a research scientist’s openness to strange possibility and a Vegas oddsmaker’s statistical discipline.
Для такой работы требуется готовность ученого поверить в странную возможность и статистическая дисциплинированность критика из Лас-Вегаса.
In article 136 of the 1940 Brazilian Penal Code, ill-treatment is defined as “the act of exposing to danger the life and health of a person under his authority, protection or surveillance for purposes of education, teaching, treatment or custody, whether by depriving him/her of food or indispensable care, or by submitting him/her to excessive or improper work, or abusing of means of correction or discipline”.
В статье 136 Уголовного кодекса Бразилии, принятого в 1940 году, жестокое обращение определяется как " подвергание опасности жизни или здоровья какого-либо лица, находящегося во власти, под защитой или переданного под надзор другого лица в целях воспитания, обучения, лечения или опеки, путем лишения этого лица пищи или необходимой заботы, принуждения к чрезмерному труду или недопустимым видам трудовой деятельности или путем злоупотребления исправительными или дисциплинарными средствами ".
•Discipline to refrain from changing the initial plan and are prepared for big price swings.
•Достаточно дисциплинированы, чтобы не изменять изначальный торговый план, и подготовлены к большим колебаниям цен.
At the same time, they are still far from being able either to exert leadership or introduce more discipline themselves.
В то же время, они всё ещё далеки от возможности быть лидерами или самим вводить новые дисциплинирующие правила.
Carry out public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment.
проводить кампании по разъяснению в обществе негативных последствий плохого обращения с детьми и содействовать укоренению позитивных ненасильственных форм дисциплинарного воспитания в качестве альтернативы телесным наказаниям.
Sport also promotes the spirit of friendship, solidarity and fair play and teaches teamwork, discipline, leadership, trust, respect for others and even coping skills.
Спорт также способствует укреплению духа дружбы, солидарности и честной игры и воспитывает умение работать в коллективе, дисциплинированность, способность к лидерству, доверие, уважение к другим людям и даже умение преодолевать трудности.
When he came to power in 1985, Gorbachev tried to discipline the Soviet people as a way to overcome economic stagnation.
Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя.
Detailed practice guidelines have since been developed to reflect the obligations of the Residential Regulations, particularly with respect to search and seizure, punishment and discipline, and the use of force.
С тех пор были разработаны подробные практические директивы, отражающие содержащиеся в жилищных положениях обязательства, в частности, связанные с обыском и конфискацией, мерами пресечения и наказания и применением силы.
Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking?
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков?
Restraints of all types are to be applied only as a last resort, for a strictly necessary period and only on serious medical grounds, never as a means of discipline or punishment.
Спецсредства воздействия всех типов должны применяться только в качестве крайней меры, строго в течение необходимого периода и только по серьезным медицинским основаниям и ни в коем случае не должны использоваться в качестве дисциплинарной меры или меры наказания.
Ryan says that none of them has had Red Bull’s money, or the expertise and discipline of Kittinger, Clark, and the rest of the Stratos team.
Райан говорит, что у них не было денег Red Bull, а также знаний и дисциплинированности Киттингера, Кларка и остальных членов команды Stratos.
In such circumstances, the expectation of future profits can exert a stronger discipline on the public authority than fear of legal sanction.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad