Ejemplos del uso de "dismal" en inglés
Maternal mortality rates remain dismal in several countries.
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
And the CSF’s track record is dismal at best.
А послужной список центральных сил безопасности достаточно печальный.
Europe's first quarter GDP growth data is dismal;
первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны;
Truly NATO faces a "dim, if not dismal future," in Gates' words.
Действительно, НАТО грозит неясное, а то и печальное будущее, если говорить словами Гейтса.
The future of the West Bank is equally dismal.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
Instead, it condemns Central America to carry its dismal past far into the future.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs.
Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел.
That is one reason that the performance of several of them has been so dismal.
Это одна из причин, почему картина по работе нескольких из них так печальна.
In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными.
The results over the past 25 years have been dismal, due in part to the poor skills of the mediators appointed to intervene in international conflicts.
Результаты такой практики за последние 25 лет печальны, частично и за счет слабого уровня знаний медиаторов, назначаемых для вмешательства в международные конфликты.
The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal.
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.
A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
War-torn countries that have embarked on transitions of this type since the end of the Cold War have a dismal record: roughly half revert to conflict within a few years.
Статистика попыток послевоенных стран, пытавшихся осуществить подобные реформы со времён «холодной войны», довольно печальна: примерно в половине из них спустя несколько лет конфликты возобновлялись.
But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere.
Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее основные ценности в другом месте.
I also continue to maintain that, if such a withdrawal is implemented in the wrong way, it will lead to more violence, quite possibly bringing us to a new low in the dismal annals of the Palestinian-Israeli tragedy.
Я также по-прежнему считаю, что, если такой вывод будет осуществлен неправильно, то это породит волну насилия и, вполне возможно, отбросит нас на еще более низкие уровни печальной хроники палестино-израильской трагедии.
Given its dismal track record it is surprising that VXX usually trades over 50 million shares a day.
Учитывая мрачную историю VXX, удивительно, что он обычно торгует более чем 30 миллионами акций в день.
Two dismal months for financial markets may give way in March to a relief rally for assets such as global equities, as some key central banks (the People’s Bank of China, the European Central Bank, and the Bank of Japan) ease more, while others (the Fed and the Bank of England) will remain on hold for longer.
Два печальных месяца на финансовых рынках в марте могут смениться долгожданным подъёмом цен на такие виды активов, как, например, глобальные ценные бумаги. Дело в том, что одни ключевые центральные банки (Народный банк Китая, Европейский центральный банк и Банк Японии) ещё больше смягчают свою политику, в то время как другие (ФРС и Банк Англии) дольше будут воздерживаться от принятия новых решений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad