Ejemplos del uso de "dispersed" en inglés

<>
And humans dispersed - not once, but twice. И люди расселялись по миру не один раз, а дважды.
By then, however, the news was already widely dispersed. Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
When humans dispersed into these latitudes, what did they face? Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало?
The plunder was dispersed to bunkers all around the world. Добыча была развезена в бункеры по всему миру.
As their votes today are dispersed, they pose no immediate danger. Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects. Вот ещё одно растение, размножающееся в результате эволюции посредством насекомых.
We know that microbes are dispersed around by people and by air. Мы знаем, что микробы распространяются людьми и воздухом.
Measures how widely values are dispersed from an average value (a mean). Показывает, насколько значения отклоняются от среднего.
It's disgraceful that personal information can be stolen and dispersed to others. Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям.
Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together. Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
For example, this clock, this fireplace set, they might get dispersed at the auction. Например, эти часы и эти украшения - кто может гарантировать нам, что они не окажутся в разных местах.
That means realizing the dream of uniting their dispersed nation in an independent Kurdish state. Это означает претворение в жизнь мечты об объединении их «распыленной» нации в независимое курдское государство.
Standard Deviation, for measuring how widely values are dispersed from an average value (a mean). Стандартное отклонение для оценки разброса значений относительно среднего значения;
Given the mountainous terrain and dispersed settlements, providing schools within walking distance is not always possible. Горный ландшафт и разбросанность поселений не всегда позволяют организовывать школы, до которых можно дойти пешком.
The prospects of dispersed rural populations far away from China’s megacities have diminished as well. Сузились и перспективы сельского населения, проживающего вдали от китайских мегаполисов.
The terrorist organizers dispersed armed fighters among the crowd — a tactic employed by several notorious terrorist organizations. Организаторы терактов разместили своих вооруженных боевиков среди толпы — тактика, используемая некоторыми известными террористическими организациями.
These characteristics are reflected in the uneven economic structure, polycentric development, dispersed settlement structure and distribution of population. Эти характерные черты проявляются в неравномерности экономических структур, полицентрическом развитии, дисперсной структуре поселений и распределении населения.
That’s why channeling dispersed knowledge into new businesses requires a regulatory framework that favors the genuinely enlightened and honest. Именно поэтому направление распылённого знания в новые предприятия требует нормативного регулирования, поощряющего истинную честность и просвещенность.
But voucher privatization dispersed shares widely, and to succeed, equity markets with wide share ownership need strong protections for investors. Однако при ваучерной приватизации акции распространяются очень широко, и чтобы она прошла успешно, фондовые рынки с большим количеством акционеров должны предоставить мощную систему защиты для инвесторов.
On this bottom board, power is widely dispersed, and it makes no sense to speak of unipolarity, multipolarity, or hegemony. В основании этой доски власть сильно рассеянна, и нет смысла говорить об однополярности, многополярности или гегемонии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.