Ejemplos del uso de "dispirited" en inglés
A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
Instead, two successive quarters of negative growth have had a dispiriting psychological impact.
Вместо этого, два последовательных квартала отрицательного роста имели удручающее психологическое воздействие.
In the EU as a whole, youth unemployment stood at a dispiriting 21.9% in November.
В ЕС в целом уровень безработицы среди молодежи в ноябре составил удручающие 21,9%.
One of the most dispiriting features of today’s international debates is that the threat to humanity posed by the world’s 23,000 nuclear weapons – and by those who would build more of them, or be only too willing to use them – has been consigned to the margin of politics.
Одной из самых удручающих особенностей сегодняшних международных обсуждений является то, что угроза человечеству, создаваемая 23 000 единиц ядерного оружия всего мира (а также теми, кто может создать дополнительное ядерное оружие или не прочь использовать его), стала в политике какой-то не особо важной темой.
Never have I come away more dispirited than I have this year.
И никогда я не уезжал оттуда в более мрачном настроении, чем в этом году.
A Europe constrained and dispirited by lagging economies might turn inward, endangering itself and others.
Европейский континент, стесненный и доведенный до унылого состояния отстающей экономикой, может обвалиться, ставя под угрозу себя и других.
He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Two weeks after his triumph, Luiz Inácio "Lula" da Silva's resounding electoral victory in Brazil is still raising eyebrows on the right and expectations among Latin America's long dispirited leftists.
Спустя две недели после триумфа, шумная победа Луиса Инасиу да Силвы «Лулы» на выборах в Бразилии все еще вызывает удивление у правых и внушает надежду давным давно пришедшему в уныние левому крылу Латинской Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad