Ejemplos del uso de "disproportionate" en inglés
Traducciones:
todos320
непропорциональный158
несоразмерный100
диспропорциональный4
otras traducciones58
How, then, do we know when force is disproportionate?
Как же нам тогда понять, является ли сила непропорциональной?
It is neither disproportionate nor excessive.
И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Indeed, it might appear disproportionate to give higher priority to encouraging overtime than to stimulating employment.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости.
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit.
Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего.
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations
Несоразмерное применение силы и широко распространенная практика пыток во время военных операций
Either way, the G8 leaders have a special obligation to lead, given past commitments, the size of their economies, their disproportionate contributions of greenhouse gas emissions, and their responsibilities as donor countries.
В любом случае, учитывая их предыдущие обязательства, размер экономик, диспропорциональную долю выбросов парниковых газов, а также ответственности как стран-доноров, лидеры G-8 имеют особую обязанность занимать лидирующее положение.
Finally, has China played a disproportionate role in reshaping the world economy?
Третье: действительно ли Китай играет непропорциональную большую роль в переформатировании мировой экономики?
And when did a disproportionate military response to terrorism ever work?
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму?
The cumbersome and lengthy application, procurement and exit procedures have deterred some external stakeholders from engaging with UNDP because the disproportionate administrative and time costs required to access relatively small amounts of funds outweighed potential benefits.
Громоздкие и длительные процедуры подачи заявлений, закупок и прекращения деятельности удерживают некоторых внешних участников от сотрудничества с ПРООН, поскольку диспропорциональные административные расходы и затраты времени, требуемые для получения доступа к относительно небольшим денежным суммам, перевешивают потенциальные выгоды.
There are a number of ways to account for Jews' disproportionate achievement.
Есть много способов объяснения непропорционально значительных достижений евреев.
Those are the people who wind up actually ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic and using it.
И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
Indeed, the EU’s progress reports on Turkey have consistently raised the issue of the military’s disproportionate power in Turkish politics, and the fact that some officers do not seem to accept that they are subject to civilian control.
В действительности, отчеты ЕС по Турции настойчиво поднимали проблему диспропорциональной военной власти в политике Турции, а также тот факт, что некоторые чиновники, видимо, не признают то, что они подвержены гражданскому контролю.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection.
И, как видите, доля, которая приходится на Африку, непропорционально велика.
The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop.
чрезмерное и несоразмерное применение силы Израильскими силами обороны в Ливане и секторе Газа должно прекратиться;
Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
But some of the hype that surrounded the publication of the ensuing article in the journal Nature was disproportionate.
Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature («Природа»), была несоразмерной достижению.
In other words, force becomes disproportionate when the costs of using it are too high.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики.
And today, many Europeans have fears about refugees and radicalization in Islamic communities that are disproportionate to the actual threat.
А сегодня страхи многих европейцев перед беженцами и радикализацией в исламских общинах несоразмерны реальной угрозе.
The same disproportionate patterns of school assignment exist throughout much of Central and Eastern Europe.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы.
The provision was considered disproportionate and discriminatory, since it applied differently to non-nationals and nationals suspected of involvement in terrorism.
Это положение было сочтено несоразмерным и дискриминационным, поскольку оно дифференцированно применялось в отношении неграждан и граждан, подозреваемых в причастности к терроризму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad