Ejemplos del uso de "doubled" en inglés con traducción "увеличиваться вдвое"

<>
His revenue doubled after retirement. После выхода на пенсию, его доход увеличился вдвое.
Over the past century, average lifespan has more than doubled. За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
Microblog boomed in the year of 2010, with visitors doubled and time spent on it tripled. Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election. Число произвольных арестов увеличилось вдвое: с 500 до выборов до 1000 после выборов.
the number of French farmers fell steadily over the last three decades, yet the number of Ministry of Agriculture bureaucrats doubled. Например, в то время как число французских фермеров на протяжении последних трех десятилетий постоянно уменьшалось, число чиновников в министерстве сельского хозяйства увеличилось вдвое.
For example: the number of French farmers fell steadily over the last three decades, yet the number of Ministry of Agriculture bureaucrats doubled. Например, в то время как число французских фермеров на протяжении последних трех десятилетий постоянно уменьшалось, число чиновников в министерстве сельского хозяйства увеличилось вдвое.
The average annual melting rate of mountain glaciers appears to have doubled after the turn of the millennium in comparison with the already accelerated melting rates observed in the two decades before. Как представляется, среднегодовая скорость таяния горных ледников после перехода в новое тысячелетие увеличилась вдвое по сравнению с и так уже до того увеличившейся скоростью таяния, которая отмечалась в течение двух предшествовавших десятилетий.
Sino-African trade grew by 700% during the 1990’s, doubled from 2000 to 2003, to $18.5 billion, and then jumped to $32.2 billion in the first 10 months of 2005. Объём китайско-африканского товарооборота вырос на 700% за 90-ые гг. ХХ века, увеличился вдвое с 2000 г. по 2003 г. до 18,5 миллиардов долларов, а затем подскочил до 32,2 миллиардов за первые 10 месяцев 2005 г.
Thus, in the modification of the SCUD-B missile into the Al Hussein missile with its increased propellant load and reduced warhead, the original 300 km maximum range of the SCUD-B missile was doubled. Таким образом, преобразование ракеты «Скад-Б» в ракету «Аль-Хусейн» с увеличенной массой топлива и уменьшенной массой полезной нагрузки привело к тому, что первоначальная максимальная дальность ракеты «Скад-Б» — 300 км — увеличилась вдвое.
And as you'll see in this simulation, as they interact they gain points, as it were, they grow, and when they've doubled in size, you'll see them split, and that's how they reproduce and the population grows. И как вы видите на экране, когда они действуют совместно, то набирают очки - то есть растут, и когда они увеличились вдвое в размере, они делятся. Таким образом они размножаются, и их численность растёт.
As for economic investment over the same period, the Human Development Bond had been doubled from 15 to 30 dollars, and the number of beneficiaries had increased by 18 per cent, while over five times as many girls and boys were receiving children's services. Что касается инвестиций в экономическую деятельность за тот же период времени, то размер государственной облигации на развитие человека увеличился вдвое- с 15 до 30 долларов, а число получателей возросло на 18 процентов; кроме того, в пять раз больше девочек и мальчиков пользуются услугами, предоставляемыми в рамках программ оказания помощи детям.
The World Bank has noted, for instance, that because of the high concentration rate of coffee roasters and retailers, the share of the retail price retained by coffee-producing countries Brazil, Colombia, Indonesia and Viet Nam accounting for 64 per cent of global production declined from a third in the early 1990s to 10 per cent in 2002, while the value of retail sales doubled. Например, Всемирный банк отмечал, что в силу высокой степени концентрации предприятий по обжариванию кофе и розничной торговле этим продуктом доля от розничной цены, получаемой такими странами- производителями кофе, как Бразилия, Колумбия, Индонезия и Вьетнам, производящими 64 % кофе в мире, сократилась с одной трети в начале 1990-х годов до 10 % в 2002 году, тогда как стоимость розничных продаж увеличилась вдвое.
These lesions are doubling in size in a matter of hours. Язвы увеличиваются вдвое за несколько часов.
This amounted to over a doubling of miles driven from 1962 to 1977. Дело в том, что в период с 1962 по 1977 год преодолеваемое им на машине расстояние увеличилось вдвое.
And this amount is predicted to double in the next 40 years or so. Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater. Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
Given Europe’s aging population and ever-longer life expectancies, the share of GDP devoted to pensions will double by 2030. Принимая во внимание старение населения Европы и прогнозы постоянного увеличения продолжительности жизни, можно ожидать, что доля национального валового дохода, выделяемая на пенсии, к 2030 году увеличится вдвое.
The Council of Nice in 2000 sought to restructure the Union for the time when enlargement will double its membership to 27. Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов.
Global renewables-based electricity generation (mainly hydro and wind, but also solar and biomass) is set to double between 2006 and 2030. Мировое производство электроэнергии на основе возобновляемых источников энергии (в основном, энергии воды и ветра, но также и солнечной энергии, и энергии биомассы) непременно увеличится вдвое с 2006 г. по 2030 г. В ЕС доля энергии ветра в общем объёме производства электроэнергии вырастет к 2030 г. до 14% по сравнению с сегодняшними 2% и составит более половины от общего увеличения производства энергии в ЕС.
Thus, an already unsustainable US fiscal path, with budget deficits above 10% of GDP and public debt expected to double as a share of GDP by 2014, becomes even worse. Таким образом, уже сейчас неприемлемая ситуация с финансами в США, с дефицитом бюджета, составляющим более 10% от ВВП, а также с государственным долгом, который, как предполагается, увеличится вдвое как часть ВВП к 2014 году, становится всё более и более сложной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.