Ejemplos del uso de "dripping" en inglés
One thing we Woosters are positively dripping with is sporting blood.
Если что-то и есть в крови у Вустеров, так это спортивный азарт.
I'm dripping with Helena Rubenstein's eau de cologne for men.
Я брызгаюсь одеколоном для мужчин "Helena Rubinstein".
Crude oil prices are dripping lower once again following Monday’s sharp rally.
Цены на сырую нефть в очередной раз падают после резкого роста в понедельник.
Terror of the northern seas, axes dripping with blood, villages burned to the ground.
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни.
Long, shaggy hair, glowing red eyes, and blood dripping down its dog-like face.
"Длинные лохматые волосы, светящиеся красные глаза, и стекающая кровь с его собакоподобного лица".
The place she and I used to live, there was peeling paint, dripping faucets.
В той квартире, где жили мы с ней, осыпалась краска и подтекал кран.
And, other times I see her in a penthouse, dripping diamonds and laughing at us.
А иногда я вижу её в пентхаусе, обсыпанной бриллиантами и смеющейся над нами.
Coming out of a fountain dripping wet with the same man, who is not your betrothed?
Купание в фонтане с тем же мужчиной, который не является твоим женихом?
I was expecting you, but your sword will soon be dripping with your own blood as well as mine.
Я ждал тебя, но твой меч скоро будет истекать твой собственной кровью, как и мой.
Instead, the then-28-year-old journalist peeled herself off of the couch, dripping blood as she hobbled to the bathroom.
Вместо этого журналистка, которой в тот момент было 28 лет, смогла сползти с дивана и, обагряя пол кровью, кое-как добраться до ванной.
Piecemeal releases of e-mails, beginning on May 22, 2015, in response to congressional and freedom-of-information requests, continue to fuel the daily dripping of scandal.
Порционные публикации имэйлов, начавшиеся с 22 мая 2015 года в ответ на запросы Конгресса и призывы к свободе информации, продолжают подогревать скандал.
Even though we were never really close, it would be nice to see a familiar face, or any face, that doesn't have blood dripping from its lips and flesh between its teeth.
И хотя мы никогда не были близки, мне будет приятно увидеть знакомое лицо, ну или, там, любое лицо без крови на губах и без мяса на зубах.
He was the consummate artist of the French scene, a chameleon beamed out on satellite TV, dripping with fake sweat and real glitz, an artist who, like a novelist, confessed as a way of lying.
Он был непревзойденным художником французской сцены, и хамелеоном, телепортированным из спутникового телевидения, покрытый поддельным потом и подлинным блеском, артистом, который как писатель-романист признается, чтобы лгать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad