Ejemplos del uso de "dynamical load" en inglés
It expressed the need for closer cooperation between EMEP and the Working Group on Effects in investigating the re-suspension of heavy metals, in particular with regard to information on heavy metal accumulation in soil and other compartments, dynamical redistribution between the surface and subsoil layers, and availability for the wind erosion, noting the usefulness of the information on heavy metal re-suspension for evaluating critical load exceedances.
Она подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества между ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию в области изучения процессов ресуспендирования тяжелых металлов, в частности в отношении информации о накоплении тяжелых металлов в почве и других экологических средах, их динамическом перераспределении между поверхностным и подпочвенным слоями и ветровой эрозии, отметив полезность информации о ресуспендировании тяжелых металлов для оценки превышения критических нагрузок.
“The block universe is a static thing — a static picture of the world — whereas this process of becoming is dynamical.”
«Блоковая Вселенная статична, это статичная картина мира, в то время как сам процесс становления — динамичен».
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not.
Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
There’s a particular dynamical mode of the fluid flow that’s like a predator: It tries to “eat” the turbulence, and the interplay between this mode and the emerging turbulence gives rise to some of the phenomena that you see as the fluid becomes turbulent.
Существует особый динамический режим потока жидкости, подобный хищнику: он пытается «съесть» турбулентность, и взаимодействие между этим режимом и возникающей турбулентностью приводит к некоторым из явлений, которые вы видите, когда жидкость становится турбулентной.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
It’s in that sense that I think our view of evolution as a process needs to be expanded — by thinking about dynamical systems, and how it is possible that systems capable of evolving and reproducing can exist at all.
Именно в этом смысле наше понимание эволюции как процесса слишком узко. Нужно задумываться о динамических системах и о том, как возможно, что системы, способные развиваться и воспроизводиться, способны вообще существовать.
What if we could just turn off that brain for a brief amount of time, until the seizure dies away, and cause the brain to be restored to its initial state - sort of like a dynamical system that's being coaxed down into a stable state.
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние.
Provide support for studies that quantify the chemical, radiative, and dynamical factors contributing to ozone layer evolution in a changing atmosphere (i.e., ozone recovery), including studies of the unintended consequences of climate change mitigation and adaptation strategies.
Оказание поддержки проведению исследований по количественному определению химических, радиационных и динамических факторов, влияющих на эволюцию озонового слоя в меняющихся атмосферных условиях (например, восстановление озона), включая исследования, посвященные изучению непреднамеренных последствий, к которым могут приводить стратегии по смягчению воздействия изменения климата и приспособлению к нему.
The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km.
Ракета Метеор-2 со стартовым весом 380 кг была способна вывести полезный груз весом 10 кг на высоту около 60 км.
Addressing uncertainties and new questions, including actual quantification of the extent to which chemical and dynamical processes are responsible for ozone production, loss, transport and distribution as well as changes in surface ultraviolet radiation resulting from changes in ozone and other atmospheric parameters and their impact on human and biological systems;
урегулировать неопределенности и новые вопросы, в том числе фактический количественный предел, в котором химические и динамические процессы ответственны за производство, утрату, перенос и распределение озона, а также изменение поверхностного ультрафиолетового излучения в результате таких изменений в озоне и другие атмосферные параметры и их воздействие на людские и биологические системы;
Although the Air Force expected the F-15 to be a good dogfighter, its primary mission — intercept Soviet MiG-25s — required a bulky radar and a load of medium-range Sparrow missiles, which drove up weight and expense.
В ВВС считали, что F-15 станет хорошей машиной для воздушного боя, его главная задача – перехват советских МиГ-25 – требовала наличия громоздкой РЛС и комплекта ракет средней дальности Sparrow, которые увеличивали как вес, так и расходы.
“On the other hand,” he adds, “those missions all flew their parachutes at around half the flight-limit load, so they never really stressed their parachutes at Mars.
«С другой стороны, — добавил Адлер, — во время тех космических полетов парашюты выдерживали нагрузки в половину предельной, а во время полета на Марс они никогда не нагружались до предела.
Apart from the relatively lower temperatures, the heat output results were impacted by a switch in thermal load from MOEK-owned boiler units to Mosenergo-owned CHPPs.
Помимо относительно более низкой температуры на увеличение отпуска тепла влияние оказал перевод тепловой нагрузки с котельных МОЭК на ТЭЦ Мосэнерго.
Download quotes for forex currency pairs and other financial instruments for various timeframes, load them into the MetaTrader terminal, and use them to test strategies and perform technical analysis.
Скачивайте информацию о курсах валютных пар и финансовых инструментов различных временных периодов, загружайте ее в терминал MetaTrader и используйте для тестирования стратегий и проведения технического анализа.
The cost difference is more evident when compared with mutual funds that charge a front-end or back-end load as ETFs do not have loads at all.
Разница в издержках более очевидна при сравнении с взаимными фондами, которые удерживают комиссию за вход и выход из фонда (front-end, back-end load), поскольку фонды ETF не удерживают комиссию вообще.
Users can save and load their chart configuration (colors, indicators, line studies etc.).
Пользователи могут сохранять и загружать их собственную конфигурацию графика (цвета, индикаторы, линейные объекты и т.д.).
Load History — loads the trades’ history from the chosen file.
Загрузить историю — загрузить историю торговли из файла, выбранного пользователем.
To impose a template into the chart window, one has to select the desired file in the templates managing menu or in any available folder in the "Open" window that can be called by the "Charts — Template — Load Template..." menu command.
Наложить шаблон на окно графика можно, выбрав требуемый файл в меню управления шаблонами либо из любой доступной папки в окне "Открыть", которое вызывается командой меню "Графики — Шаблон — Загрузить шаблон...".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad