Ejemplos del uso de "eclipsed" en inglés con traducción "затмевать"

<>
The moon will be totally eclipsed 21 minutes prior to sunset in that time zone. В этом часовом поясе полное лунное затмение произойдет за 21 минуту до восхода солнца.
This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report. Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК.
As we look at the eclipsed sun through the giant telescope, it will be directly in the middle of the Hyades star cluster. Если мы взглянем на Солнце во время затмения, направив на него большой телескоп, то увидим, что оно находится в центре звездного скопления.
After China eclipsed the US as Brazil’s largest trading partner, China and Brazil announced plans to settle trade in their national currencies rather than dollars. После того, как Китай затмил США в качестве крупнейшего торгового партнёра Бразилии, Китай и Бразилия объявили о своих планах вести торговлю в своих национальных валютах вместо долларов.
And, indeed, the evidence suggests that China was larger (in terms of purchasing power parity) than any other economy in the world until around 1889, when the US eclipsed it. И, действительно, свидетельства говорят о том, что Китай был самой крупной (с точки зрения паритета покупательной способности), чем любая другая экономика в мире, примерно до 1889 года, когда его затмили США.
The victory of the famed opposition trade-union movement, Solidarity, in Eastern Europe's first free election since 1946 was eclipsed by the violent crackdown in Beijing and Khomeini's tumultuous passing. Победу знаменитого оппозиционного профсоюзного движения "Солидарность" на первых свободных выборах в Восточной Европе с 1946 года затмили жестокое подавление сопротивления в Пекине и шумная кончина Хомейни.
With his sense of showmanship, Sarkozy almost effortlessly eclipsed Barroso when handling the Russia-Georgia crisis in August, followed by the EU’s responses to the autumn crisis of cascading bank collapses. С присущим ему искусством показать товар лицом, Саркози практически без усилий затмил Баррозу при регулировании вопроса российско-грузинского кризиса в августе, и в последовавшей деятельности ЕС в свете осеннего кризиса следовавших друг за другом банковских обвалов.
Sweet Lady Lucrezia, since my arrival here in Rome I have been captivated by the Holy City whose beauty is only eclipsed by the beauty of the woman I now see before me. Милая леди Лукреция, с тех пор, как я прибыл в Рим, я был пленен Святым городом, чью красоту может затмить только красота женщины, которую я сейчас вижу перед собой.
With the July terrorist attack on the Indian embassy in Kabul – which left 41 dead and the finger of suspicion pointing at the Pakistani intelligence services – the world was again reminded why the Indian sub-continent has eclipsed the Middle East as the world’s flash-point. После нападения террористов в июле на индийское посольство в Кабуле, которое оставило после себя 41 погибшего, а также бросило тень подозрения на разведывательные службы Пакистана, миру снова напомнили, почему индийский субконтинент затмил Ближний Восток как мировая точка воспламенения.
LONDON - With the July terrorist attack on the Indian embassy in Kabul - which left 41 dead and the finger of suspicion pointing at the Pakistani intelligence services - the world was again reminded why the Indian sub-continent has eclipsed the Middle East as the world's flash-point. ЛОНДОН - После нападения террористов в июле на индийское посольство в Кабуле, которое оставило после себя 41 погибшего, а также бросило тень подозрения на разведывательные службы Пакистана, миру снова напомнили, почему индийский субконтинент затмил Ближний Восток как мировая точка воспламенения.
The Obama of the Cairo speech of 2009, when he called for a new beginning between the United States and Muslims around the world, has been increasingly eclipsed by Obama the terrorist-slayer, the commander-in-chief who has launched hundreds of drone strikes against Al Qaeda and its affiliates and who ordered the killing of Osama bin Laden. Того Обаму, который произнес свою речь в Каире в 2009 году, в которой он призвал к началу новых отношений между Соединенными Штатами и мусульманами во всем мире, все больше затмевает Обама-убийца террористов, главнокомандующий, который нанес сотни беспилотных ударов против Аль-Каиды и связанных с ней лиц и который заказал убийство Усамы бен Ладена.
During the total lunar eclipse? Во время полного лунного затмения?
The Eclipse of British Reason Затмение британского рассудка
3.) Eclipses would be no more. 3) Больше не будет затмений.
Finally, don’t miss the eclipse today! И, наконец, не пропустите затмение сегодня!
Whatever happened 30 years ago was during an eclipse. Что бы ни случилось 30 лет назад, тогда тоже было затмение.
The solar eclipse is due at 3:28 tomorrow afternoon. Солнечное затмение произойдет завтра днем в 3:28.
heavyweight politicians holding the office can potentially eclipse the president. авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента.
It's pretty much like the moon. It has intermittent eclipses. Она похожа на луну с её перемежающимися затмениями.
The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd. Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.