Ejemplos del uso de "economic advancement" en inglés con traducción "экономический прогресс"
Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement.
Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу.
Uganda has taken the issues of economic advancement and social development very seriously for the last decade under its current Movement Administration.
В последнее десятилетие, при ее нынешней администрации, Уганда очень серьезно относится к вопросам экономического прогресса и социального развития.
The experts recognized the important opportunities for social and economic advancement opened up by sustainable tourism, which potentially any developing country, including least developed ones, could benefit from.
Эксперты признали важные возможности, которые открывает для социально-экономического прогресса устойчивый туризм и которыми в принципе может воспользоваться любая развивающаяся страна, включая наименее развитые страны.
Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people.
Кения с верой и поддержкой относится к принципам поддержания дружественных, в том числе торговых, отношений между различными странами в интересах укрепления мира и безопасности в качестве обязательных условий для социально-экономического прогресса всех людей.
Economic advancement remains a key element in the advancement of women with a view to the gradual attainment of autonomy and hence the improvement of the status of women at home and within society at large.
Обеспечение экономического прогресса женщин по-прежнему занимает ведущее место в области улучшения положения женщин с целью постепенного обеспечения их самостоятельности и тем самым улучшения положения женщин в семье и в обществе в целом.
The fifth principle of the Atlantic Charter of August 1941 urged the allied governments “to bring about the fullest collaboration between all nations in the economic field with the object of securing, for all, improved labour standards, economic advancement and social security”.
Пятый принцип принятой в августе 1941 года Атлантической хартии представлял собой настоятельный призыв к правительствам союзных стран наладить между всеми странами максимально широкое сотрудничество в экономической сфере с целью обеспечить для всех более благоприятные условия труда, экономический прогресс и социальные гарантии.
At home Venezuela was taking steps to achieve the comprehensive development of its people as the cornerstone of the nation's economic advancement; it proposed to that end to establish social democracy more securely in education, health, housing and culture as part of a clear poverty-eradication strategy.
Внутри страны Венесуэла принимает меры к тому, чтобы обеспечить комплексное развитие населения, что является фундаментом экономического прогресса страны, и в этих целях планирует укрепить социальную демократию в сфере образования, здравоохранения, жилья и культуры в рамках четкой стратегии искоренения нищеты.
The International Organization for Migration's Return and Reintegration of Qualified Nationals programmes in Africa, Asia and Latin America had for many years sought to support the social and economic advancement of developing countries, to foster their national human resource development and to counter the negative effects of brain drain.
Осуществляемые Международной организацией по миграции программы возвращения и реинтеграции квалифицированных граждан в Африке, Азии и Латинской Америке на протяжении многих лет были направлены на поддержку социально-экономического прогресса в развивающихся странах, на стимулирование развития национальных людских ресурсов и на оказание противодействия негативным последствиям " утечки мозгов ".
Determined to promote the economic and social advancement of all peoples and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество для достижения этой цели,
Mr. Dhakal (Nepal): Nepal recognizes that information and communication technologies (ICT) can play a significant role in achieving peace, justice and the economic and social advancement of all peoples in the world.
Г-н Дхакал (Непал) (говорит по-английски): Непал осознает, что информационно-коммуникаци- онные технологии (ИКТ) могут играть значительную роль в достижении мира, справедливости и социально-экономического прогресса всех народов мира.
We also recognize that the Convention continues to contribute to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations, in conformity with the principles of justice and equal rights, while promoting the economic and social advancement of all peoples of the world.
Мы также отмечаем, что Конвенция, как и прежде, содействует укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружеских отношений в соответствии с принципами справедливости и равенства прав, содействуя при этом социально-экономическому прогрессу всех народов мира.
International trade plays an important role in the economic and social advancement of developing countries.
Международная торговля является важным фактором обеспечения экономического и социального прогресса развивающихся стран.
Addressing as they do such fundamentals as health and education, they constitute important prerequisites for our economic and social advancement.
Способствуя решению основных проблем, таких, как здравоохранение и образование, они создают важные предпосылки для нашего экономического и социального прогресса.
The report reviewed Tunisia's progress in reform and development in the areas of political democracy, economic development and social advancement.
В этом докладе освещены успехи, достигнутые Тунисской Республикой на пути реформ и развития в сферах политической демократии, экономического развития и социального прогресса.
It was the obligation of the administering Powers to promote the political, economic, social and educational advancement of the peoples of Non-Self-Governing Territories, and to safeguard their natural resources and cultural heritage.
Управляющие державы обязаны содействовать политическому, экономическому, социальному развитию и прогрессу народов несамоуправляющихся территорий, повышать их образовательный уровень, гарантируя сохранность их природных ресурсов и культурного наследия.
It understands that items on poverty and development are of high priority within the framework of the United Nations — the “promotion of the economic and social advancement of all peoples”, as is mentioned in the Charter.
Он понимает, что вопросы нищеты и развития относятся в Организации Объединенных Наций к числу наиболее приоритетных — содействовать «экономическому и социальному прогрессу всех народов», как сказано в Уставе.
That is particularly so in the areas enshrined in the Charter as the Organization's primary objectives: the promotion of economic and social advancement, tolerance and peace and the maintenance of international peace and security, including collective security.
Это особо касается областей, закрепленных в Уставе в качестве главных направлений, а именно: содействия экономическому и социальному прогрессу, терпимости и миру, а также поддержания международного мира и безопасности, в том числе коллективной безопасности.
To improve equitable access to, and use of, information, communication and space technology so as to ensure benefits are available to all, leading to the region's economic and social advancement and the achievement of the Millennium Development Goals.
Совершенствование доступа к информационной, коммуникационной и космической технологии и ее использования на справедливой основе с тем, чтобы обеспечить выгоды от этой технологии для всех, что ведет к экономическому и социальному прогрессу в регионе и к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Convention was a major achievement of the United Nations in its quest to strengthen peace, security, and cooperation and friendly relations among all nations and to promote the economic and social advancement of all peoples of the world.
Конвенция стала одним из крупнейших достижений Организации Объединенных Наций в ее стремлении к укреплению мира, безопасности и сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами и к содействию экономическому и социальному прогрессу всех народов мира.
Projecting and advancing that framework should be an integral part of the contribution that the Economic and Social Council, from the vantage point of its comprehensive mandate for the advancement of economic and social progress, makes to the successful outcome of the Summit.
Планирование создания и развитие такой базы должно стать составной частью того вклада, который Экономический и Социальный Совет, находящийся в преимущественном положении в силу своего всеобъемлющего мандата в области обеспечения экономического и социального прогресса, внесет в успешное проведение этой Встречи на высшем уровне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad